Outlaws traducir inglés
247 traducción paralela
Он не сможет противостоять вооруженному войску.
Outlaws have no face to show themselves against armed troops.
Видите, настоятель, мы лишь бедные люди, которым нечего есть, кроме королевских оленей.
You see, sir abbot? We're poor outlaws, with nothing to eat but the king's deer while you have property, rents, and silver.
Я осуждаю все, что заставляет защищать Англию таких людей, вне закона, вроде меня.
I'll condemn anything that leaves the task of holding England... ... to outlaws like me.
Это проделки преступников!
It's a trick of the outlaws!
Нет смысла отрицать, что мы практически вне закона.
Well, there's no use denying it, we're practically outlaws.
Они преступники!
They're outlaws.
Пираты — изгои, преступники.
The pirates are outlaws.
И эти плохие, жестокие преступники
And them bad, cruel outlaws
Беглецы и законники
Them outlaws and lawmen
Злые, жестокие беглецы
So them bad, cruel outlaws
- "... преступники с... "
- "... outlaws with them on... "
- Вы известные преступники.
- You are known outlaws.
Вы, может, и навели тут панику, но вы два бестолковых преступника, только и всего.
See, you may be the biggest thing ever hit this area, but you're still two-bit outlaws!
Я не встречал человека приятнее тебя или быстрее Кида, но вы просто два преступника, что бегут от погони.
I never met a soul more affable than you, or faster than the Kid, but you're still nothin'but two-bit outlaws on the dodge.
Честные граждане и закоренелые преступники и МакКенна, и девушка.
The good citizens and the outlaws and Mackenna and the girl.
- Мы пытались поймать банду преступников.
We were trying to catch a band of outlaws!
50 мужчин, готовых умереть в битве с бандитами, которые орудуют в наших краях!
50 men who are ready to die in a full battle against the vicious outlaws in this area.
Он убивает только преступников.
He only kills outlaws that he hates,
Мы были вне закона, чужими.
We were outlaws, aliens.
Уклоняются от налогов. Некоторые сбежали из Исправительного Центра, может быть, они мне помогут.
Outlaws, tax criminals, some who've escaped from the Correction Centre.
У преступников обычно нет тенденции пользоваться сигналами бедствия.
Outlaws tend not to use distress beacons.
Я могу сообщить вам, как поймать определенных преступников. В знак своей доброй воли, разумеется.
I could tell you where you could get your hands on some outlaws, just as a sign of good faith, of course.
Разбойники!
Outlaws!
"Когда оружие - вне закона, оно будет только у тех, кто тоже вне закона".
"When guns are outlawed only outlaws will have guns"
Если ты связался с разбойниками - ты и умираешь с разбойниками.
You ride with outlaws, you die with outlaws.
Хардвик был арестован за нарушение закона штата Джорджия, запрещающего содомию.
The officer arrested Hardwick for violating Georgia's statute which outlaws sodomy.
Прямо сейчас, к примеру, вы вне закона.
- Right now for instance, you are outlaws.
10 лет спустя.
SHINJUKU OUTLAWS
Oни cкaзaли, чтo мы paзбoйники.
They say we're outlaws.
Извините за прием. Я принял вас за преступников
Forgive the welcome I took you for outlaws
Похоже, теми же самыми преступниками, что напали на ваш манор
Most likely by the same outlaws that attacked your manor
Он пал жертвой здешних беззаконий
He fell victim to the outlaws hereabouts.
Будем вне закона до конца жизни?
Live like outlaws for our whole lives?
последователи Императрицы Мод объявлены вне закона.
The followers of Empress Maud are proclaimed outlaws
Наверно поэтому преступники вечно окружены романтическим ореолом.
It gives you some idea of why outlaws are always such romantic figures.
Даже у отчаянных людей есть свои границы.
I mean, even outlaws have to take precautionary measures.
Всех этих изгоев.
All these outlaws
Потому что мы все - Висельники
As we are all outlaws
Долой Этих бродяг!
Out the outlaws
Бродяги!
The outlaws
Бродяги!
Outlaws
Что же до вас, Бродяги,
As for you outlaws
Когда правила запрещают счастье и ругают вас.
When a policy outlaws mistletoe and says "Dress down."
Гляди веселей, ребята.
All right, look alive, outlaws!
После того дня судьба членов банды сложилась по-разному.
The destinies of the outlaws then took different paths.
Вот как этих преступников убрать с улиц.
That's how we get these outlaws off the street.
- Они не преступники. - Да?
- They're not outlaws.
Поэтому Хэнк и я объединились, чтобы задержать этих преступников.
So Hank and I, we banded together to apprehend these outlaws.
- Мы вне закона.
- We're outlaws.
для чего они это делают самые отпетые преступники запада.
For what they're doing, they'd be strung up for outlaws out west. You wouldn't believe it.
- Итак, убит ещё один из моих людей...
So, another of my men has been waylaid. A gang of outlaws.