Outpatient traducir inglés
105 traducción paralela
Он познакомился со своей невестой в поликлинике, когда она пришла к нему на прием.
He said he met his fiancee at his outpatient clinic, when she came to see a doctor.
Амбулаторный прием, личность не записана.
Outpatient admission, identity unrecorded.
Он может лечиться амбулаторно.
He can be treated as an outpatient.
Я работаю с амбулаторной программой для шизофреников.
I work with an outpatient program for schizophrenics.
- Я думала что это будет амбулаторно.
I thought it was outpatient.
Я думала, это все должно было быть амбулаторным.
I thought it was supposed to be outpatient.
Рэй был амбулаторным больным, когда служил.
Ray was an outpatient at the VA.
У нас даже хирургия разделена : есть амбулаторная и ещё одна для неудачников.
Inside there we got surgery, outpatient surgery, out-of-luck surgery.
Ладно, только амбулаторную.
Okay, but it has to be outpatient.
Мы обнаружили кучу серийных номеров... и они привели в амбулаторную клинику пластической хирургии в Будапеште.
We pulled the lot and serial numbers... and they trace back to an outpatient plastic surgery clinic in Budapest.
Я могу видеться с ним как пациент, и...
I can see him as an outpatient, and...
Она согласилась на амбулаторное лечение.
She's agreed to outpatient treatment.
Вообще-то, это очень простая амбулаторная процедура, которая длится около 20 минут, как только мы нацелимся на нашу цель.
It's actually an easy outpatient procedure, whole thing takes 20 minutes, once we zero in on our target.
Мы начнем вам давать некоторые | антикоагулянты и переведем на амбулаторный режим.
We'll start you on some blood thinners and do an outpatient workup.
я готова
It would be an outpatient procedure. I'm sold. Ready when you are.
- закончить внутревенное введение антибиотиков.
- to continue your I.V. Antibiotics outpatient. - Okay.
Больной психиатрического отделения.
Psychiatric outpatient.
Это была амбулаторная процедура.
It was an outpatient procedure.
Мы сделали всё, что смогли, Сейчас ему стоит пойти домой он должен будет регулярно проходить проверки.
We've done what we can for him here. He now needs to get home and get on with the rest of his life, but make sure he keeps up his outpatient appointments and there'll be regular visits from the social worker.
Почему до сих пор не проверили?
Why did you miss your outpatient appointment?
Люсьен, обследуешь мойщика в качестве больного со стороны, ладно?
Lucien, shampoo man's gonna follow up with you as an outpatient, okay?
- Пусть неврология займётся. - Я пытался, но они отсылают его лечиться амбулаторно, а это невозможно.
They said they want him as an outpatient, which is never gonna happen.
Амбулаторный процедура
Outpatient procedure.
Очень обычная и.. и фактически амбулаторная.
Very routine and- - and practically outpatient.
У меня был дядя, который умер от такой "амбулаторной процедуры"
I had an uncle who died during an "outpatient procedure."
Но амбулаторная операционная совершенно свободна.
But outpatient surgery is totally open.
Нет кода, чтобы вызывать команду в амбулаторную операционную посреди ночи, потому что обычно процедуру проводит хирург.
There is no code team in outpatient surgery In the middle of the night because normally, This procedure would be done by a surgeon in
В амбулаторной хирургии критическая ситуация.
There's an emergency in outpatient surgery.
" Дипломированный гидротерапевт, опыт работы с гериатрическими пациентами.
"Certified hydrotherapist, " experience with geriatric patients, Sinai Hospital outpatient clinic. "
Он - амбулаторный больной, а ты его санитарка.
He's more of an outpatient and you're his keeper.
Если это действительно необходимо, не могу ли я продолжать лечение амбулаторно?
Now if this is truly necessary, can't I continue as an outpatient?
А для этого я хочу перейти на амбулаторное лечение.
Which I can do on an outpatient basis.
Даже амбулаторная.
Outpatient, even.
Мы послали сигнал тревоги в каждый госпиталь, неотложки и амбулаторные клиники в районе Большого Бостона.
We've raised the alert level at every hospital, emergency care facility, and outpatient clinic in the Greater Boston area.
Шеф, я тут покопался, и оказалось, что 4 дня назад Джоан Марку делали операцию в больнице, где работала Сара Марку.
Chief I've been doing some digging around and four days ago, Joan Marku had outpatient surgery at the same hospital Sara Marku worked.
У него клиника в Сиэттле.
He ran an outpatient clinic in Seattle.
К тому же, это амбулаторная хирургия.
I mean, it's outpatient surgery.
- Логично.
Outpatient procedure.
Поэтому мы свяжемся с твоими родителями, обрисуем им ситуацию и назначим тебе амбулаторное лечение.
So, what I'm gonna suggest is that we contact your parents, let them know what's going on, and then we refer you to one of our outpatient services.
Я полагаю так, исходя из достаточно обоснованной медицинской и психиатрической убеждённости в том, что он больше не нуждается в психиатрическом лечении, стационарном или амбулаторном.
I believe that, based upon a reasonable degree of medical and psychiatric certainty that he is no longer in need of any mental health services, inpatient or outpatient.
- Кепнер, иди в поликлинику.
Kepner, I need you to go to outpatient recovery.
- Да, доктор.
Go to outpatient recovery
Амбулатория закрыта.
Outpatient clinic is closed.
Внимание, внимание, всем отобранным донорам явиться в амбулаторию для сдачи крови.
Attention, attention, all prescreened blood donors to the outpatient clinic of the role 3 for blood donation.
Всем отобранным донорам явиться в амбулаторию для сдачи крови.
All prescreened blood donors to the outpatient clinic of the role 3 for blood donation.
То, что ты можешь использовать, если собираешься делать операцию амбулаторно.
Something you would use when you were performing an outpatient surgery.
{ \ i1 \ 3cH1703AD } Я сейчас в поликлинике. Сузу
I'm at the outpatient clinic right now.
Я боюсь врачей. лечащий врач... эта леди-доктор... и я не могу за ними угнаться. они будут рады объяснить.
I'm scared of doctors to start out with. The male doctor who first examined me at the outpatient clinic and the attending physician... that lady doctor too. They're very brisk and businesslike, someone like me can't keep up with their pace.
Савамура-сенсей. лечащий врач... эта леди-доктор...
Kuwabara-san didn't even remember Sawamura Sensei's name. The male doctor who first examined me at the outpatient clinic and the attending physician... that lady doctor too.
Перенаправляйте скорые, отмените дневной стационар, но пока больницу не закрывайте.
Divert ambulances, shut down the outpatient clinics, but for now, the doors stay open.
Они выезжают на дом.
They do it outpatient.