Partnership traducir inglés
1,102 traducción paralela
Партнерство предполагает, что люди станут партнерами и...
A partnership involves people being partners and...
Но, мисс Бишоп, сущность партнерства это партнерство.
But, Ms. Bishop, the essence of partnership is partnership.
Партнерство это не просто должностная обязанность.
Partnership isn't just a function.
Одна из самых способных, плодотворных сотрудников в фирме... лишена партнерства, потому что ее образ жизни недостаточно безнравственный.
She's one of the brightest, productive associates at the firm denied partnership in part because her lifestyle wasn't wild enough.
Поздравляю с партнерством.
Congratulations on the partnership.
Они сделали меня партнером и дали угловой офис.
They gave me a partnership and a corner office.
Ты не можешь разорвать такое партнёрство, как это.
You can't just dissolve a partnership like that.
- За глобальное сотрудничество.
- To a global partnership.
За глобальное сотрудничество!
To a global partnership!
Глобальное сотрудничество, черт!
Global partnership, my ass!
МР. Вингроу согласился внести залогза ваше освобождение, если вы согласитесь стать его партнером.
Mr. Waingrow's agreed to purchase the release bond provided you enter into a partnership with him.
Договор о партнёрстве.
Partnership papers.
В его портфеле лежали подписанные мной бумаги.
Inside his briefcase were the partnership papers I'd signed,
Это спор между партнерами.
This is a partnership dispute.
Мы смотрим на это, как на партнерство.
We look at it as a partnership.
Все миры в нашей конфедерации объединены на основе равных партнерских отношений.
The worlds of the confederation are a partnership of equals.
Тем не менее, я рад приветствовать вас здесь лично и надеюсь на наше новое плодотворное сотрудничество.
I will tell you, though, that I personally welcome you and I Iook forward to our new partnership.
Нельзя позволить преступникам испортить наши отношения с Колумбией.
We can't allow an anonymous criminal to unravel our partnership with Colombia.
Иди. - Разве так относятся к напарнику?
Man, this ain't how a real partnership... is supposed to start.
Вот именно. Мы не партнёры.
Maybe because this ain't no real partnership.
Что же это за партнёрство?
What the hell kind of partnership is this, baby?
Работа в компании, продающей сотовые телефоны в Израиле.
Partnership with an American cell phone distributor.
Во время собеседования вы обсуждали партнерство?
Did you discuss partnership during your interview?
- Ты это заслужила.
- You earned partnership.
Прими партнерство, и я приму твои предложения.
Accept the partnership, and I'll accept your input.
Если ты все еще будешь здесь, когда я вернусь мы рассмотрим следующую фазу нашего сотрудничества.
If you're here when I return we'll consider the next phase of our partnership.
Один фильм. И после сегодняшнего дня я начинаю думать, что это партнёрство - плохая идея.
After today, I'm starting to think this partnership is a bad idea.
Ты хочешь закончить партнёрство?
Do you wanna end the partnership?
Мы партнёры.
Togetherness is the key. We're a partnership.
Когда проводишь время вместе, и работается лучше.
I'm telling you, spending time like this make a partnership strong.
Это не нормальные взаимоотношения, поэтому я и веду себя так.
This is a dysfunctional partnership. That's why I'm acting like that.
И подумал, не взять ли в компаньоны тебя. Проценты... Нет, спасибо.
I was considering a partnership with you.
- Она означает крепкую дружбу или союз.
- It means a strong partnership or union.
Вы начинаете новое партнерство.
You're starting a new partnership.
Но не хочу, вот почему считаю, мы будем продолжать наше долгое и плодотворное портнерство, мисс Салливан.
But I won't, which is why I think we are going to enjoy... a long and fruitful partnership, Miss Sullivan.
Предлагаю сотрудничество.
A partnership.
Сотрудничество.
Partnership.
Брак для меня - партнёрство равных на всю жизнь.
I see marriage as a lifetime partnership between equals.
Я предлагаю вам партнёрство, мистер Бердетт.
What I'm suggesting is a partnership, Mr. Burdett.
Здесь, в Занелло, рабочие создали товарищество с группой бывших менеджеров, как впрочем и с дилерами, которые продают трактора.
Here at Zanello, the workers formed a partnership with a group of former managers as well as the dealers who sell the tractors.
И верь мне, у них нет никакого желания разорвать такое выгодное сотрудничество.
And believe me, they have no desire to upset... such a profitable partnership.
Публичная неудача – это то, что им нужно, чтобы убедить совет партнёров в январе выкинуть его.
A public debacle on record is just what they need... to convince the full partnership in January to broom him. - What?
Они надеются использовать это против тебя на собрании партнёров :
They're hoping to be able to get some leverage, to be able to say at the partnership meeting...
Думаю, мы будем довольны нашим долгим и плодотворным сотрудничеством, мисс Салливан.
I think we're going to enjoy a long and fruitful partnership, Ms. Sullivan
Здесь все предложения?
Is this where they're holding the partnership meeting?
Если это партнерство должно продолжиться, Вы настояли бы на полном раскрытии наших тайных операций, не так ли?
If this partnership were to continue, you would insist on full disclosure of our covert operations.
Во первых их четырнадцать человек.
An equal partnership.
И вы не сможете оспорить мудрость этого правительства, которое делает то, что считает наилучшим. По нашему мнению, пустыню нужно преобразить.
That I have abandoned my loyalty to the Atreides partnership with the desert.
Проверь наш договор.
Check our partnership agreement.
В середине 80-х по программе обучения профессии я приехала сюда.
In the mid -'80s I came through the job training partnership program.
Само собой за партнёрство без всяких фокусов.
Let's drink to this partnership.