Piece traducir inglés
19,005 traducción paralela
Только возвращайся целой, ладно?
Just make sure you come back in one piece, all right?
Думаешь сказать этим королям пару теплых слов, принцесса?
Plan on giving those kings a piece of your mind, princess?
Если я вот так сверху перегну, Вот так. А потом сделаю так.
If I just place the little piece on top like this and I do that.
Сраный кусок дерьма, вот кто он.
He's a fucking piece of shit is what he is.
Каждая простынь, каждая перчатка, любой мусор останутся тут, пока я не проверю это.
Every sheet, every gown, every piece of trash gets bagged and stored until I search it.
Это моя любимая часть, каждое пёрышко было пожертвовано коренным американцем.
The piece is my favorite, and each feather was donated by a Native American veteran.
Давай, как нефиг делать.
Come on, piece of cake.
Ты не можешь пойти на прослушивание даже с крошечным чувством провала.
You can't go into your audition with a piece of you feeling obligated to fail.
так что я сама по себе получила докторскую степень по аду.
Came with library access, so I used all that time to get into every piece of myth, lore, near-death accounts. I basically gave myself a PhD in hell.
ты узнал о части головоломки. что ты являешься первоисточником.
I believe you saw a piece of the puzzle. Now, I may not agree with your interpretation, but I believe you are a firsthand source.
Товарищи, если у вас возникли вопросы об этом кусочке искусства, автор находится перед вами.
Folks, if you have any questions about this piece in particular, the artist is right over there.
Ох, ты знаешь, сейчас... рассматриваю твои творения.
Oh, you know, just... looking at your piece.
Или лучше сказать мои творения?
- Or should I say my piece?
Отпечатки и баллистика совпадают с рассказом Генри, но настоящее звено цепи - это не пистолет.
Well, the fingerprints and the ballistics match Henry's story, but the real conversation piece is not this gun.
Осколком кости.
Cutting herself with a piece of bone.
- Нет. Он бы запил боль. Этим мы и займемся.
I'll go get the... the bread maker and bring it inside, in one piece, safe and sound.
Может, эта улика, документ 3С, освежит вашу память?
Does this piece of evidence, Document 3C, refresh your recollection?
Я не имущество Кристины, которое она оставила на хранение.
I'm not a piece of property for Cristina to just hand over for safekeeping.
Классная задница у этой леди.
Classy piece of ass, that lady.
Холлис Дойл омерзительный кусок дерьма.
Hollis Doyle is a disgusting piece of trash.
Все говорили, что рады и гордяться мною, даже официантка угостила меня куском чизкейка.
Everybody there said they were happy for me, proud of me, even the waitress gave me a free piece of cheesecake.
Из-за куска меди?
Just for a piece of brass?
Ты и я построили ее, а потом дали кусочек Диане, а потом еще кусочек - уродцам Дагу и Крейгу.
You and I built it and then we gave a little piece to Diane. And then a little piece to freakin'Doug and Craig.
О, да, с кучей деталей внутри.
I see the crib got here in one piece. Uh, yeah, in a lot of pieces, actually.
О чем? С каждым входящим сюда человеком еще один кусок Mutiny отбирается у меня.
Every new person that walks through that door, another piece of Mutiny gets cut away from me.
Я построил пару машин, о которых никто и не вспомнит, да еще софт, который все приписывают Джо.
I built a couple of machines no one will remember and a piece of software everybody thinks is Joe's.
Мне только что звонили из "Форбс", и разговор был не из приятных.
I just got off the phone with "Forbes" and it doesn't sound like a generous piece.
Интересная картина.
This is an interesting piece.
Джо, мне очень нравится эта картина.
Joe, I really do like this piece.
Во-вторых, нет шансов, что будь всё наоборот, ты бы отдал мне кусок печени.
"B", there is zero chance, if the roles were reversed here, you'd be giving me a piece of your liver, okay?
Покупатель из Иокогамы хочет именно эту ценную вещицу.
A buyer in Yokohama wrote specifically for this piece.
Я пытаюсь сложить по кусочкам последние дни его жизни.
I'm trying to piece together his last few days.
Чтобы он проснулся в одиночестве и пытался сообразить, что тут к чёрту стряслось?
We're just gonna let him wake up all alone and try to piece together what the hell happened?
Доставь его им в целости.
Get him there in one piece.
Невероятно! Чертова правда про одну из наших тюрем в Марокко.
It's unbelievable, this fucking smear piece on one of our sites in Morocco.
Эй, Белка, сколько поставишь на то, что человек выберется отсюда невредимым?
Hey, Squirrel, what's the odds of a person getting out of here in one piece?
Иначе я бы намазал что-нибудь из оборудования, к которому вы точно прикоснётесь, токсином.
If I was, I would've laced some piece of lab equipment, one which you were sure to touch, with a toxin.
Буллок, оформи этот кусок человеческого мусора за убийство Джона Доу.
Bullock, book this piece of human garbage for the murder of John Doe.
Проводил всевозможные исследования, и, к ужасу моих родителей, использовал своё будущее наследство, чтобы спонсировать поисковую экспедицию.
Did every piece of available research I could and much to my parents'dismay, I used my future inheritance and funded an expedition to try and find it.
Я цел.
Still in one piece.
Стефан :
Piece of advice, Stefan :
И еще один совет :
And another piece of advice :
Мне хотя бы удалось сохранить это тело живым.
At least I've managed to keep this flesh sack in one piece.
Кто-нибудь узнает эту важную улику, найденную на жутком месте преступления?
Uh, now, does anyone recognize this critical piece of evidence found at a gruesome crime scene?
Вообще-то, проще простого.
Piece of cake, actually.
Я провела регидратацию обгоревших кусков бумаги, что мы нашли в том жутком месте, используя поливинилацетат.
I... rehydrated that burnt piece of paper we found at your super creepy place using polyvinyl acetate.
И об этом ты вечно забываешь, Люциус.
And that's the piece you like to forget, Lucious. - Half of this company?
- Ты - просто произведение искусства.
You are some piece of work, man.
И обычно у меня есть прядь волос или вещь, за которую я могу зацепиться.
And normally I'd have a piece of hair or a belonging to lock on to.
Это его почерк.
He's a real piece of work.
Тот еще парниша.
Guy's a piece of work.