Planes traducir inglés
1,449 traducción paralela
Из ваших ответов становится ясно, мистер Хьюз : страна дала вам 56 миллионов на самолеты, которые вы так и не поставили, верно?
So by your admission in this chamber, Mr. Hughes you have received $ 56 million from the United States government for planes you never delivered.
Пошли на самолеты, сенатор. И гораздо больше.
Well, it went into the planes, senator.
Я говорю про свой капитал, что вложил в самолеты. Свой капитал.
I mean, I put my money into the planes, senator.
она была мечтой моей жизни, поэтому я вложил деньги в самолеты.
It has been the great joy of my life. That's why I put my own money into these planes.
Итого более 800 миллионов долларов было потрачено на несозданные самолеты.
In all, more than $ 800 million was spent during the war on planes that never flew.
Ничего не остается, как предположить, что дело здесь скорее в ТВА, чем в самолетах, которые не взлетели.
I cannot help but think that has a little more to do with TWA than planes that did not fly.
Когда я вырасту, я полечу на самом быстром самолете, сниму самый громкий фильм и буду самым богатым человеком в мире.
When I grow up I'm gonna fly the fastest planes ever built make the biggest movies ever and be the richest man in the world.
Белый дом выделил самолеты, чтобы вывезти отсюда Бен Ладенов и других арабов.
The White House approved planes to pick up the bin Ladens and numerous other Saudis.
С 13 сентября по меньшей мере 6 частных и две дюжины коммерческих самолетов вывозили из страны жителей Саудовской Аравии и семью Бен Ладена.
At least six private jets and nearly two dozen commercial planes carried the Saudis and bin Ladens out of the U.S. After September 13th.
И все они сидели в комнате, смотрели, как самолеты врезаются в башни.
All of them together in one room, watching as the planes hit the towers.
В то время как служба внутренней безопасности следила за тем, чтоб грудное молоко не попало в самолет, они делали все возможное, чтобы никто не поджег взрывчатку на борту самолета.
While homeland security was making sure breast milk was kept off our planes they were also doing everything possible to ensure no one could light a firebomb onboard.
Мы обслуживаем 600 самолётов в день. время обслуживания самолёта - 37 минут. пассажиров - 60 секунд прибывающих в страну.
We process about 600 planes a day, with a processing time of 37 minutes per plane, about 60 seconds per passenger to be brought into the country.
Два самолёта на площадке.
Got two planes on the tarmac.
Фрау Юнге, вы правы! Это не бомбы, это артобстрел!
These are no planes, this is artillery.
"Сегодня американские самолёты бомбят точечными ударами определённые пункты в Гвинее, основываясь на данных разведки о том, что некоторые африканские военные режимы секретно разрабатывают на территории своих стран химическое оружие"
U, S, planes bombed selected sites in Guinea today, acting on intelligence that the African nation's military regime had secretly resumed its chemical weapons program,
Самолеты, которые перевозят людей?
I mean, planes that carry people?
Такие как Феникс?
Planes like the Phoenix, right?
Ты строишь игрушечные самолеты?
You build toy planes, man?
Нет, я определенно не занимаюсь игрушечными самолетами.
No, I most certainly do not design toy planes.
Знаешь, следующие 8 часов мне предстоит провести..... в аэропорту и самолётах, и я бы хотел посмотреть Париж.
You know something? I'm gonna be on planes... and in an airport for the next eight hours... I'd just love to see a little bit more of Paris.
Если бы я был на одном из тех самолётов!
Just one of those planes. If I had just been on one of them...
На всякий случай, это бывает с самолетом.
To be save, there are so many planes.
Бомбы на самолётах, отравленное мясо в...
Bombs on planes and contaminated meat at...
Так прилетайте и облегчайтесь на мою голову, чёртовы самолёты!
Now come and piss on my head, fucking planes!
Чёртовы самолёты, летите же сюда и облегчайтесь мне на голову!
Fucking planes, come down here and piss on me!
Мы все еще пятые в очереди на взлет, и пока мы еще на земле,
We still have four planes ahead of us, but until we get off the ground,
что самолёты должны быть в воздухе.
My husband keeps reminding me that planes want to be in the air.
- На самолёт не пускают с пистолетом.
- People don't carry guns on planes.
Так заправляют все самолёты.
- Yes. - They do that with all planes, though.
Выходит, все самолёты — самолёты камикадзе.
So technically all aeroplanes are kamikaze planes.
Вот поэтому я считаю, что самолёты должны работать от пальчиковых батареек.
This is why I think that planes should run on AA batteries.
"Три Помощника" управляют самолётами, а эти — бандиты в Нью-Йорке?
The Three Stooges are flying planes and they're the gangs of New York?
Ты отправляешься на свои приключения, летаешь на своих самолетах, заходишь время от времени с яркой идеей.
You go off on your adventures. You fly your planes. You drop by every now and then with a bright idea.
Когда в Газе поднимется солнце, тебе придется поднять эти самолеты.
When the sun comes up in Gaza, you're gonna have to launch those planes.
Он использовал ID-карту Кеннета, чтобы пользоваться служебными выходами.
He used Kenneth's ID card to get to the planes through personnel.
Остальные самолёты могут вылетать?
Can I dispatch the other planes?
Конечно, это бьıли самолетики с монетками.
Of course, they were coin-operated planes.
Тогда финские истребители разнесут этих русских в щепки!
Then the Finnish fighter planes shoot them to pieces!
Самолёты летят из Колумбии, сбрасывают товар в воду.
Flying their planes in from Colombia dropping loads in the water.
Ну, знаешь, как в самолёте распухают пальцы.
Well, you know how on planes your... Your fingers get all swollen.
Тем временем противники разослали письма со взрывчаткой в 11 посольств, угнали 3 самолета, убили 130 пассажиров в Афинском аэропорту.
One of our own has fallen. Since we began, the other side has sent letter bombs to 11 embassies... hijacked three planes... killed 130 passengers in Athens and wounded scores more... and killed our military attaché in Washington.
Берт, после единогласного голосования вся Соляная равнина объявилатебя спортсменом года. Никто ещё не огибал полмира, чтобы оказаться на "неделе скорости". Обычно мы присуждаем кубок или медаль, но мы решили, что деньги тебе нужнее, и пустили по кругу шляпу.
- Burt... we've unanimously voted you here on the Salt planes, sportsman of the year... because we figured nobody has ever traveled as far as you have... to be here for speed week... so normally we would present a trophy or something like that... but considering your case we thought a few extra dollars... would be more appreciated so we past the hat around.
Многие думают, что воротилы табачного бизнеса носятся по миру на личных самолётах, поедая фуа-гра и считая денежки.
Most people have this image in their heads of tobacco executives jet-setting around the world on private planes, eating foie gras as they count their money.
Не самолёты, не машины. Сигареты.
Not planes, not cars - cigarettes.
Я люблю самолёты.
I Iove planes.
Она приносит мне мой лед и мой коктейль.
The luggage, planes and cars are in her care. She's gathering my icepacks and my shake,
Я только что подбил 3 фашистских самолета.
I just shot down three more Nazi planes.
Это Иракские самолеты!
Iraqi planes!
Эти самолеты, бум, бум, бум...
Those planes, here...
Я сказал, что сюда летят самолёты США.
I said the USA planes are coming.
Самолет лучше велосипеда.
Aren't planes better than bikes?