Pressure traducir inglés
9,116 traducción paralela
Такой объем вызывает перенасыщение организма и отек мозга.
Due to pressure from the inrush of fluid, the brain swells.
У него сейчас стресс.
He's under a lot of pressure.
— Я наложила жгут, так что саму рану... — Раз, два, три. ... зажимать не пришлось.
I've controlled external haemorrhage with direct pressure.
Директор по внешней политике как я слышал.
Komatsubara, Foreign Policy Director Under American pressure, I hear.
и давлению американцев.
Foreign Ministry muscle, under US pressure.
поднимайте давление на выходе!
Okay, raise output pressure!
Хочешь, я проверю твое давление, чтобы убедиться, что все в порядке?
Would you like me to check your blood pressure, make sure everything's okay?
Такие примеси используются только в качестве смазки промышленного оборудования с высоким давлением.
The additive is significant because it's only used as a lubricant in high-pressure industrial machinery.
Кусочек металла из машины, гидравлическая жидкость... это что, автомобильная дробилка?
A scrap of metal from a car, fluid from a high-pressure hydraulic... what is that, a car crusher?
Они приводятся в действие гидравлическим насосом и поршнем с высоким давлением.
They're powered by a hydraulic pump and piston under high pressure.
Я не хочу на тебя давить, но...
I don't want to pressure you, but...
Мы не можем рисковать, раскачивая ее сильнее, это может ее активировать.
We can't risk it rocking back into place and activating the pressure plate.
Наверное, он ощущал большое давление, разрываясь между двумя семьями.
He must have been under a lot of pressure, running back and forth between two households.
– Нам нужно усилить напор.
- We need to turn up the pressure.
– Напор?
- Pressure?
Хочешь усилить напор?
You want to turn up the pressure?
Напора у нас хватает!
We have enough pressure!
Разогреваете страсти в попытке оказать политическое давление на Его Честь.
Inflaming the public's passions in an attempt to exert political pressure over His Honor.
В попытке оказать давление на суд, чтобы он приобщил записи Фюрмана.
In an attempt to pressure the court into admitting in the Fuhrman tapes.
- Нет, это не нежность, это давление.
- No, it's not affection, it's pressure.
Я не хочу давить на него.
I don't want to pressure him.
Не отпускай повязку.
Keep pressure on it.
Cнaчaлa ты чyвcтвyeшь дaвлeниe нa гopлo.
First, you feel the pressure in your throat.
У богачей отличный напор воды.
Rich people have great water pressure.
У меня не жизнь, а сплошной стресс.
I'm under so much pressure.
Да, но это такая ответственность!
Yeah, but this is too much pressure!
Я даже заказал скороварку из Туркменистана.
I even ordered the pressure cooker from Turkmenistan.
Обезвреживании взрывных устройств, отличная проверка навыков под давлением.
Defusing an explosive device is the ultimate test of skill under pressure.
Бомбы высокого давления с ртутными переключателями.
Ah, pressure bombs with mercury switches.
Всё внимание на одно событие, круто, круто, круто.
All the pressure's on that one event, cool, cool, very cool.
Планка установлена, ребят.
Pressure's on, guys.
Покорять планки мой конёк.
Pressure's my jab.
Анатомически все оргазмы сосредоточены в клиторе вне зависимости, являются они результатом стимуляции клитора прямым путём или же опосредованным... ".
Anatomically, all orgasms are centered in the clitoris, whether they result from direct manual pressure applied to the clitoris, indirect pressure resulting from...
Когда ты появляешься, ты только давишь на меня.
Every time you come, there's all this pressure.
Он провёл года за границей в крайне нагнетающих обстоятельствах.
He spent years overseas in extremely high pressure situations.
Не подумай, что я давлю.
Don't take that as any undue pressure.
Не давлю.
No pressure.
Закончили.
There's no water pressure.
- Хорошо, что есть ополчение. Возможно, нам повезет.
The militia will help It will keep the pressure on, and perhaps we'll get lucky.
Давление 170 на 120.
Blood pressure 170 over 120.
Она знает, что ты под давлением.
She knows you're under a lot of pressure.
"Я не давлю, но если ты сможешь, " было бы здорово сходить наведаться в бар ".
"No pressure, but if you're around, might be fun to grab a drink."
Оно ещё больше упадет, когда вы его вскроете.
His pressure will bottom when they open and decompress him.
Сколько давление?
What's his pressure now?
Давление поднялось до 80-ти, пульс до 72-х.
Pressure rising 80 systolic, pulse rising up at 72.
Поднимает давление?
Raised blood pressure?
Также я могла зажать ему рану.
In that position, I could put pressure on his wound.
Похоже, нам нужно что-то посерьезнее, чтобы построить дело против него.
It seems there's more than usual pressure to build the evidential case against him.
И попытайтесь чуть надавить на столичную полицию, чтоб побыстрее прислали дело отца Лоры.
And see if you can put some pressure on the Met to release Laura's dad's file ASAP.
- Нет, - сегодня на студии, а Скип занимается продажами, так что я высажу Скотта...
- A lot of pressure. - Oh, really? Whose fault is that?
- Сколько давления у нас осталось?
How much pressure left in the air banks?