English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ P ] / Public

Public traducir inglés

13,213 traducción paralela
Объем сферы услуг.
Public services.
Мы можем также проверить данные городского совета, архивы, проверим, высказывался ли кто-то еще против проекта.
We can also check the city council minutes, public records, see if anyone else spoke out against it.
Они бы все равно стали достоянием общественности через несколько недель.
They would have become public record anyway in a matter of weeks.
Возможно, они содержали улики о том, что вы подкупили чиновника.
Perhaps it contained evidence that you bribed a public official.
Но в этом случае, кто знает, как публика осудит вас?
But in that scenario, who knows how the court of public opinion is going to judge you?
Пара арестов за пьянство и дебоширство, мочеиспускание на публике, трижды за езду в пьяном виде, что в последний раз кончилось обвинением в убийстве в результате ДТП, которое было формально снято, и это только за прошлый год.
Arrested for a couple drunk and disorderlies, public urination, three DUIs, the last one resulting in a vehicular manslaughter charge, of which he was acquitted on a technicality, and that was just last year.
Прямое включение из местной больницы, где Элли Зумвольт, которая проходит лечение после травм, нанесенных во время последней из атак на местные семьи, собирается в ближайший час сделать открытое обращение.
Word just in from a local hospital that Ellie Zumwalt, recovering from injuries suffered in the latest attack on local families, is going to speak to the public within an hour.
Информация общедоступна так что... давайте посмотрим.
It's public record, so probably. Uh, let's see.
Мы об этом не сообщали, откуда же он узнал?
We didn't make that public so how could he have known?
Я подозреваю, что после скачивания был отправлен сигнал, так что Роуз и Елена знаю, что он у нас. Значит, нам нужен показной план и настоящий.
I'm guessing there's a signal when it's downloaded, so Rose and Elena know we have it, which means we need a public plan and a real plan.
А она публично обвиняет.
And she's making public accusations.
Роллинс и Кариси возьмут дополнительные показания, и мы успокоим публику, что ведем расследование, но давайте будем реалистами.
So Rollins and Carisi take a revised statement, and we reassure the public we're investigating, but let's be real here.
Ты опубликовала публичные обвинения.
You vlogged public accusations.
Мой адвокат рассказал мне, что случилось.
My public defender told me what happened.
Оправдание - одна из целей, но общественное мнение...
Acquittal is one goal but winning in the court of public opinion...
– Советую прислушаться к даме. В противном случае я лично рассекречу твое местонахождение.
If not, I'll take it upon myself to make your address public.
Лоренцо все уже разболтал.
Lorenzo's made it public by now.
( вздыхает ) : Публичные унижения заставляют меня нервничать.
( sighs ) Public takedowns make me nervous.
Думаю, твоему брату нужно почаще публично выступать.
I think your brother should step up his public appearances.
Теперь пришло время им сойтись публично.
Now is the time to let them go head-to-head in a public forum.
Городской совет полагается на вас в вопросах общественной безопасности, да?
The city council defers to you on matters of public safety, yes?
А теперь она запланировала открытое слушание по работе полиции.
Now she's scheduled a public hearing on policing in the hood.
Комитет общественной безопасности благодарит, что вы присоединились к нам сегодня, комиссар.
The Committee on Public Safety appreciates you joining us today, Commissioner.
А если политика останется, несмотря на нападки на неё со стороны этого совета, я буду выглядеть, как равнодушный деспот, и пропасть между моим департаментом и людьми будет расти.
And if the policy stays in place, despite the attacks on it by this council, I will look like a tone-deaf autocrat, and the gap between my department and the public will grow larger.
А его гос.защитник готов бросить это дело.
The public defender is ready to throw in the towel.
Твой муж публичное должностное лицо.
Your husband's a public official.
Вице-президент Росс порядочный, трудолюбивый государственный служащий, и она была бы гораздо лучше и более достойной этого офиса, чем женоненавистник-плейбой слева от меня.
Vice President Ross is a decent, hardworking public servant, and she would be worlds better and far more deserving of this office than the misogynist playboy to my left.
Сделаете тест на отцовство, а потом публичное заявление, что Кейси ваша дочь.
You'd submit to a paternity test, then make a public statement saying that Casey is your child.
Она солгала людям.
She lied to the public.
Если вы решите не рассказывать об этом, это не ради защиты Кейси.
If you decide not to go public with this, it won't be because you're protecting Casey.
Но после всего, что было в моей жизни, наш с тобой брак, рождение детей, вся эта ерунда... развод... Преподавание в государственной школе... мне уже было насрать на нарушение моих личных границ.
But after all the chapters in my life being married to you, having the kids, the... whole mess, divorce, teaching public high school,
Людей может раздражать отсутствие возможности говорить об этом в публичном поле, но...
People might find it frustrating not to be able to talk about it when it's in the public domain, but...
Это была его мантра, и она активизировала народ.
This was his mantra, and it galvanized the public.
Президент Буш понимал, что он даже не может публично заявить, что иранцы разрабатывают ядерное оружие, т.к. к тому времени он потерпел полное фиаско в Ираке с оружием массового уничтожения.
President Bush recognized that he could not even come out in public and declare that the Iranians were building a nuclear weapon, because by this time, he had gone through the entire WMD fiasco in Iraq.
От них зависит наш общественный транспорт и управление воздушным пространством.
We rely on them for public transportation and air traffic control.
Эта штука отвратительно перезасекреченна, и это крайне мешает... здоровому публичному обсуждению, о том что мы, будучи демократией, как нация хотим, чтобы делалось в кибер сфере.
This stuff is hideously over classified, and it gets into the way of a... Of a mature public discussion as to what it is we as a democracy want our nation to be doing up here in the cyber domain.
Публично разбить мое сердце?
Break my heart in public?
Нет-нет, это он хотел выйти в свет.
He wanted to go public.
Ну, вам уж точно не придётся слушать сочинённую мной музыку... Но благодаря этому опыту, теперь я могу видеть музыку, которую я слышу.
I wrote those whole notes, those half notes, those quarter notes, those rest stops, and... while you'll never witness a public performance of my composition... because of that experience, I can see music when I hear it.
Никогда не ворчали друг на друга на людях и не обижали друг друга, и не заставляли окружающих думать,
We never picked at each other in public and put each other down and made other people look at us like,
Но мы должны выяснить, как он зарезал жертву на своей лодке, когда в то же время его видели выпивающим в баре в полумиле от этого места.
But what we have to find out is how he stabbed the victim on his own boat while at the same time he was witnessed drinking in a public bar half a mile away.
Скорее всего, он не будет пользоваться общественным транспортом.
Chances are he's not gonna take public transportation.
Такие приложения - как гос.услуга.
- Apps like these are a public service.
Жертва – капитан Джеймс Грант, офицер по связи с общественностью в Белл-Чейз.
Our victim is Captain James Grant, public liaison to Belle Chasse.
Капитан Джим Грант, офицер по связям с общественностью из Белл-Чейза, избит и застрелен взломщиком во время эфира с диджеем Кайлой Андерсон.
Captain Jim Grant, public affairs officer out of Belle Chasse, is beaten and shot to death by an intruder, all the while live on air with deejay Kayla Anderson.
Если я предоставлю вам доступ к наши бомбам, и это станет достоянием общественности, то меня отстранят.
If I were to give you access to our bombs and it ever became public, I would be ousted.
Намерением моего клиента было убедиться в том, что те, кто в конечном итоге ответственны за смерть его дочери, под давлением общественного мнения ответят за свои поступки, раз уж Закон о...
My client's intent is simply to ensure that those ultimately responsible for his daughter's death are held accountable in the court of public opinion, - since the Protection - Here we go.
Мы в общественном месте.
We are in public.
Такую жертву слуга народа сделать обязан.
That is the sacrifice that we public servants must make.
. Встреться с ним на людях.
You'll meet him in public.
Иранцы очень гордятся своими центрифугами. У них много публичных видео, показываемых в апреле, в так называемый Национальный день атома.
They have a lot of public relations videos given up always in April when they have what they call a national nuclear day.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]