Quarry traducir inglés
498 traducción paralela
Фильм, в котором были задействованы пара настоящих пальм и египетская пустыня, снятая в известняковом карьере Рудерсдорфа, Дался с большим трудом.
The film was produced with an unbelievable effort ( two real palm trees ) partly in Egypt, ( a chalk quarry by Ruedesordorf ).
Гуду не заметила, как оказалась на краю каменоломни.
Gudule didn't notice she was walking along a quarry.
Прогуляемся?
Let's me and you take a little walk over by the quarry, huh?
Как насчёт ночного купания, купания при луне возле каменного карьера?
How about taking a swim, a moonlight swim at the old rock quarry?
Но дичь не показывалась.
There was no sign of our quarry.
Но потом больше уже ничего не понимали, потому что сегодня утром мы её обнаружили в карьере, всю искорёженную, а внутри труп. Знаю, женский, читал в газетах.
Then today we found it in a quarry totally wrecked, with a body inside it
В Сюсси-ан-Бри все выходят.
The quarry! Everyone out!
А если нет, такие, как те, которые я видел в карьере.
And if not, as those I have seen in the quarry.
Ах ха, теперь я понял всю это беготню вокруг да около. и позволь мне сказать тебе одну вещь : если тебе нужны камни, иди на карьер и заплати за них.
Hey, hey, now I understand all the detours you have taken to reach this, and I'll tell you one thing : if you want stones, go to the quarry and pay for them.
За каменоломней монастырь.
For the quarry the monastery.
В этом карьере.
In this quarry.
Поедем на карьер.
Come on. We're goin'to the quarry.
Вы видели когда-нибудь, чтобы дичь так быстро убегала?
Well, Uncle, did you ever see a quarry so swiftly put to flight?
С невероятной хитростью рассерженного охотящегося гризли где и хотел - добычи.
hunted grizzly... he had doubled back and hidden at the base of the ridge... and now he was exactly where he wanted to be - behind his unsuspecting quarry.
Полиция застрелила ее на дороге, Рядом с карьером.
The police killed her in the road, next to the quarry.
Знаешь, когда я поранил ногу, мы были в каменоломнях. Ни с того ни с сего этот взрыв... он был такой силы, что и десятерых убил бы.
You know, when I got this leg hurt I was down in this rock quarry and all of a sudden there was this dynamite blast coming at me with the kind of force to kill 10 men.
Где ты нашёл их? Они из карьера?
Where did you get these, some quarry near here?
- Это была самая убийственная посадка.
- There was some kind of rock fall in their quarry.
Поищите в карьере или в пещерах.
I'd try down by the quarry, or the caves.
Добыча взяла резко влево и двигается по ухабистой дороге на север.
Uh, Quarry took a hard left on to a rough dirt road. heading due north. They've turned.
Нэд, машины друг на друге.
Shut up and stay with the Quarry.
Нам останется лишь заткнуть пробку.
Quarry is gaining.
В 19 лет я вкалывал в карьере по десять часов на дню.
At 19, I worked in the quarry ten hours a day.
Это мой чертов карьер.
It's my goddamn quarry.
Эта яма, эта каменная яма моя!
This hole, this quarry hole is mine!
Я все думал о Райдерс Квари.
I kept thinking about Ryder's Quarry.
Ящик на дне Райдерс Квери.
The crate is at the bottom of Ryder's Quarry.
О, мой птенчик!
Oh, my quarry!
У ошеломленных немцев занимает целых пятнадцать минут... организовать преследование своей жертвы.
The Germans, who are stunned, take a full fifteen minutes... before following in hot pursuit of their quarry.
Трубите в рог, или сами станете добычей.
Sound the horn or become the quarry. How the dogs howl!
Это ж карьер.
This is a quarry.
Потом она рыскала по улицам, словно охотник, пока не убила свою жертву.
After that she took to the streets like a hunter... and did not rest until she had killed her quarry.
Природа даёт жертве возможность заметить своего убийцу.
Nature gives the quarry of the viper a chance to identify his attacker.
Мой зять работает в каменоломне, он говорил мне, как это делается.
My brother-in-law at the quarry told me all the doings of that.
Значит, будет двое.
- he uses human quarry. - I didn't hear that.
Мужчины будут находиться в бараках, недалеко от карьера.
The men in the barracks near the quarry.
Когда я посмотрел на своё отражение в озере, мне захотелось убежать от отвращения.
I crept back to the quarry.
Повернешь на дорогу Сэддл Ривер, и поедешь до карьера со скоростью 10 миль в час.
Take the exit onto Saddle River Road, go to the stone quarry. Drive 10 miles an hour.
Это Кабби Барнс, дваждьI судимьIй за кражу.
The guy at the quarry, Cubby Barnes, has been in jail twice for burglary.
Толком не поохотишься, раз добыча сдохла раньше, чем до нее доберешься.
Not much of a damned hunt if the quarry's dead before we get here.
Похоже, у нас не один преследуемый зверь, джентльмены.
I believe we have more than one quarry. Gentlemen.
Пальба только спугнёт дичь.
The sound of a gun going off alerts the quarry
Ладно, не трудись. У тебя в шкафу мы нашли плащ. Только не говори, что он не твой.
We found a raincoat in your cupboard but a bit of it was caught in the car in the quarry
Подождите, а каменоломня?
Wait, the quarry. There'll be gelignite there.
Нашли его в карьере с ножом в глазу.
Found him in a quarry with a knife in his eye.
Орел 1. Кодовое имя Роллс-Ройса будет "Добыча".
Eagle 1, hereafter code name for Rolls-Royce will be "Quarry."
Добыча покинула трассу.
Quarry just now flew the track. Yeah.
Орел 1 Базе 1.
Eagle 1 to Base 1. We've flushed the Quarry.
Колбасы не надо.
The seigneurJehan d'Auferre has lost his quarry.
Подозрительные, суеверные, эгоистичные, похотливые, соль земли, её отбросы.
- The chase. They say you use human quarry for the chase. Oh!
МьI знаем, что похититель бьIл в карьере не один.
We know that the kidnapper at the quarry was not alone.