Query traducir inglés
120 traducción paralela
Уже не один месяц ты мне пишешь прошение за прошением и просишь чтобы я разрешил тебе съездить в Иркутск к отцу.
For months you query request addresses me so that I authorize you to join your father at Irkutsk.
- Я могу выяснить у них. - Нет, нет, нет.
Shall I query them again?
Речь идёт о спецзапросе из Дорожного Патруля Юты.
This is about a special query raised by the Utah Highway Patrol.
Это недопустимый запрос.
It is not a valid query.
- Граф, я далека от мысли о том, чтобы повергнуть сомнению врачебную компетентность этой леди, но на моей родине пациенту не отрезают голову,
- Count, far be it from me to query this lady's competency as a doctor, but where I come from, you don't cut off the patient's head
Вопрос.
Query.
Запрос.
Query.
Запрос неточен.
Query imprecise.
В ответ на ваш запрос, их для меня пишут.
In answer to your query, they're written down for me.
Трон, подтверди своё месторасположение.
Tron, location query. Confirm.
≈ сть запрос насчет персонального транспортера, который вы вз € ли.
There's a query about a personnel transporter you took from the pool.
С пульта управления запрос - где провисло?
The controls send a query - where does it sag?
ИСХОДЯЩИЕ ЗВОНКИ / БАРРИ ТОМАС
RUN SAME : BARRY THOMAS THOMAS BARRY : PHONE USAGE QUERY
Уточняется : лайнер Калисто.
Query : Liner Calisto.
ќтдел ¬ нутренних – асследований очень внимательно ознакомилс € с вашим делом, и не имеет ни одного серьезного вопроса по вашей работе.
The Police Complaints Authority have sifted your evidence with a toothcomb, and don't have a single serious query about your work.
А теперь, сообщи своему командиру, что Совет Федерации может ожидать официальный запрос...
Now, inform your commanding officer that the Federation Council can expect an official query...
- ѕочти невинный вопрос?
Semi-innocent query.
Правильный ответ на ваш вопрос.
The correct response to your query.
Хороший вопрос, Мэри.
Υes. νery good query, Mary.
Зaпpoc.
Query.
Простая проверка.
You know, just a standard query.
Если у вас есть запрос на кредит, вы должны принять что с учетной записи Центра управления.
If you have a query on a credit, you should take that up with the Account Management Centre.
Поисковая Система Недвижимости это виртуальный рубикон иформации, предоставляющий управление в руки самих юристов.
Real Estate Query Engine is a virtual rubicon of information, putting the lawyer himself at the controls.
Может, в последние моменты в этой Вселенной, тебе бы стоило... запросить нашу базу данных касательно 31 декабря 1999?
During your last moments in this universe, perhaps you should query... Our database concerning the night of December 31, 1999.
- Запрашивай!
Query!
Когда я проводил проверку, сэр, я засек того, кого мы ищем.
As I was running my test series as instructed Sir, The query intersected with my subject, Sir.
Но твой вопрос считаю законным. - Я дам тебе сведения.
But your request seems legitimate so I'll answer your query.
Вы по какому вопросу, мистер...?
What did you want to query, Mr...?
Могу я поинтересоваться какое это имеет отношение к делу?
May I ask that query's relevance?
Для выполнения нашего задания нам просто необходимо следовать за целью.
Irrelevant to said mission is the following query, which I how put forth to you.
Хорошо бы у дока проконсультироваться, но ведь этот хуесос спросит лишь про выделения в моче.
If I might should query the doc, but then that cocksucker will only ask after gleets.
Вопрос с утверждением.
a sort of a query meets a statement.
Просто машинально спросила.
My query was perfunctory.
Передайте этой мрази, что если он думает украсть мои рецепты,.. ... то я на его хитрости дам двуствольный ответ.
Well, you tell that sumbitch, he thinks he's gonna come over here and get my recipes... well, I got a double-barreled answer to his query right inside.
Я сама отвечу вам чуть позже.
I'll make a note of your query for later.
Hо он ответил надлежащим образом, вежливо объяснив, что вопрос совершенно абсурдный.
But he duly wrote a reply politely explaining that the query was nonsense.
Итак, все мы слышали эти ответы на мой вопрос.
All of which have the merit of being acceptable answers to the query just posed.
Пожалуй, позволю тебе ответить.
I'm gonna let you answer that query.
- Эм, в ответ на ваш вопрос, к сожалению, у нас нет никаких записей о подобном усыновлении.
- Uh, in response to your query, Unfortunately, we don't have any record of such an adoption.
- Если мы не считаем, что заслужено оставлены после уроков, разве нам не должны позволить вынести этот вопрос на совместное заседание по его рассмотрению?
- If we don't think we deserve a detention, shouldn't we be allowed to bring that query to a review board of sorts?
Можете допросить мою маму, если желаете.
You may query my mother on that if you wish.
Значит, после того как подсудимый сказал'Сделайте все что нужно', вы не спросили его, что нужно сделать?
So, when the defendant instructed you to,'Do whatever is necessary', didn't you query it?
— Я могу задать личный вопрос?
- May I ask a personal query?
- У меня лишь один вопрос, сэр Томас.
I do have a parting query, Sir Thomas.
Запрос обработан, сэр.
Query complete, sir.
и последний вопрос, если вы не возражаете.
Just one more query if you don't mind.
Всего лишь переспрашиваю, чтобы уточнить, тебе так не кажется?
More a query for clarification, don't you think?
Только небольшой вопросик...
Just a tiny query...
Если из NHS Direct не придёт ответ на мой вопрос о беременности оборотней, других вариантов у нас нет.
Well, until NHS Direct get back to me about my pregnant werewolf query, we have no other option.
У меня есть ответ на любой вопрос.
I have an answer for every query.
Таких расспросов нет.
It's not a query.