Receive traducir inglés
3,370 traducción paralela
Твоя зарплата - 2 % от продаж.
The royalties you'll receive is 2 % of the sales.
ничего когда твою должность утвердят сможешь работать в Голубом доме
Oh, it's nothing. You will receive the activity report in the PM elect's office until your appointment is approved. Once you get confirmed, then you can - --- at the Blue House.
И детальный отсчет с каждого отдела о расходах что вы ничего не забыли временно отстранен от должности или уволен да?
And a report of each departments'itemized expense and their budget. Please make sure you miss nothing. If 10 cents is missing or misallocated, then the managing person may receive probation, suspension or dismissal.
Вы получили мой свадебный подарок?
Did you receive my wedding gift?
И поэтому мы не получили рекомендаций от премьер-министра
And that's why we didn't receive Prime Minister Kwon's recommendations.
Он был счастлив получить её?
Was he happy to receive it?
Меня даже собирались выдвинуть на государственную премию, но...
I was supposed to receive an award from the Government but...
Сейчас получим его из группы негативов.
We'll receive it now from Negative Assets.
Я хотел спросить, кто-нибудь тут получает почту?
Can I ask you, could someone receive mail here?
Им нужна была моя смерть.
So that they could receive the chastity reward.
Минус тебе!
You receive a minus!
вы сможете получить пособие по безработице. вы 6 месяцев будете получать пособие.
Instead, you'll receive proper severance pay. Also, for you to spend until you find a new job, you'll receive 6 months'pay on top of it.
Я тоже буду.
I will also receive just one drink.
И я говорю о вещах, которые они делают, чтобы получить силу.
And I'm talking about things they do to receive power.
Всемирная организация здравоохранения создала вакцину, которая работает как своего рода камуфляж, делающая людей, которые ее получили, невидимыми для инфицированных.
The World Health Organization has created a vaccine that works as a kind of camouflage, making people who receive it invisible to the infected.
Ты не получишь суда Спарты.
You'll receive no Spartan ships.
Прием не будет теплым.
You may not receive a warm welcome.
Джон организовал нам вечер, который состоится через несколько дней, благодаря его скрытой камере, когда соберутся легионы и толпы уже любящих нас фанатов, и от нашей музыки все они
Jon has foretold of a night some nights from now when, thanks to a secret camera, legions and multitudes of already adoring fans shall gather and-and they shall receive our music
А с моего первого больного прошло уже три года и это говорит о том, что Вы заставляете нас умалять вас выделить нам ничтожные суммы денег из тех $ 4 млрд., которые вы получаете ежегодно для защиты здоровья американских граждан, и только Бог знает,
It's taken you three years from my first reported case just to show up here for a look, and the paltry amount of money you are forcing us to beg for out of the $ 4 billion you now receive each and every year to protect the health of American people won't come to anyone before only God knows when.
Но я думаю, что это все лишь вопрос нахождения семьи, готовой принять вас.
But I think it's all a matter of finding a family that's ready to receive you.
Не проходит и недели, чтобы я не получал от него письма с угрозами и требованиями признать ее здоровой и передать под его опеку.
In fact, not a week goes by that I don't receive a letter from him threatening me and demanding I declare her cured so she might be remanded into his custody.
Я знаю. Посетители у нас большая редкость.
We don't receive many visitors here.
Господи, благодарим тебя за пищу, которую мы принимаем, и просим тебя защитить нас.
Lord, we thank you for the food we are about to receive and we ask for your protection.
Спокойно, это великолепное тело не пострадало.
They want justice, Andie. And justice they will receive.
Теперь эти мерзкие русские получат взбучку.
Now that sly Russian will receive a proper walloping. That he will.
Сенатор, прошу прощения что не встретили вас в порту.
Senator, do forgive us for not being able to receive you at the harbor.
Если я не получаю инструкции,
If I don't receive instructions,
Когда и если Пит будет освобождён он получит полное и безусловное помилование.
If and when Peeta is liberated, he will receive a full and unconditional pardon.
Людям с симптомами заразных болезней окажут срочную помощь в специально созданном карантинном центре аэропорта.
Anyone showing signs of a contagious illness will receive special treatment here... the airport's purpose-built quarantine center.
Моя компания займется всем будущим развитием производства, осуществит аутсорсинг в Китае, а вы, парни, получите отличный гонорар за продажу прав на продукт.
My company will assume all future product development... moutsource manufacturing to China and you receive a handsome one-time development fee.
Копы остануться следить за деньгами, будут ждать, пока похитители не заберут выкуп.
Cops will stay with the money, wail for the kidnappers to receive the drop.
Мне так неловко принимать вас с неприбранными волосами.
It's not proper for me to receive you with my hair in such disarray.
Мистер Готти получил разрешение на убийство мистера Кастеллано?
Now, did Mr. Gotti receive permission to kill Mr. Castellano?
С ними всё будет нормально, эти собаки получат бесплатный уход и медицинское обслуживание, о каком любая собака мечтает.
They'll all be fine. Those dogs receive all the free make up And the lack of surgery every dog could ever want?
Всем нравится получать, Алана.
Everyone's eager to receive, Alana.
Примите Его любовь и получите Его прощение прямо сейчас.
Accept his love and receive his forgiveness right now.
Принимаю тебя, принимаю.
I receive you. I receive you. I am received.
А свобода - это такой подарок, который не каждый хочет принять.
And freedom is a gift that not everyone likes to receive.
Благослови, Господи и эту еду, которую мы получили по твоей божественной доброте.
Bless us, Oh Lord, and these spices we receive from your divine goodness.
В отличие от остальных.
That others currently do receive.
Я скоро получу много денег за одну услугу.
I'm about to receive a great deal of money for a service I provided.
Поскольку полиция решила обвинить лишь одного из их компании, комитет колледжа решил не отчислять всех десятерых... дабы избежать шумихи в прессе.
Since the police have decided to prosecute only one of the boys, the council of colleges doesn't feel justified in removing all 10. Not with the roasting we'd receive from the press.
Полиция получает около 15-ти заявлений о пропаже людей каждый день, и 90 процентов из этих людей находят в течение недели.
The police receive at least 15 missing person reports a day and 90 % of those people are found within a week.
Я уже устала от таких сюрпризов, так что я решила в это воскресенье принять вас как следует.
I've grown tired of acting surprised, so I have instead decided this Wednesday to receive you properly.
- Я каждый день получаю подобные письма отовсюду.
I receive every day emails like this.
Господи, благослови нас и эти дары Твои, вкушаемые нами от щедрот Твоих. Во имя Христа, Господа нашего, аминь.
Bless us, o lord, and these thy gifts, which we are about to receive through the bounty of Christ, our lord, amen.
У меня никогда не было тесных контактов, но в ней были задействованы частные школы- - предприятия, понимаете- - которые приняли бы наш учебный курс, а взамен, получили бы финансирование на обучение неимущих учеников.
I never had much ground contact with it, but it involved a number of private schools- - enterprises, you understand- - that would adopt our standard of curriculum and, in return, receive tuition reimbursement for underprivileged students.
Инструкции, которые вы сейчас получите поступают от меня.
The instructions you are about to receive come from me.
В этом мире вы не получите милостыни, жалости, или прощения грехов, но приобретете честь, уважение и справедливость.
In that world, you will not receive alms, nor pity, nor forgiveness of sins, but honor, respect and justice.
Когда вы получаете вымогательства спрос?
When did you receive the extortion demand?
Суд критически относится к заявлениям Сергеева в отсутствии таких уведомлений, так как его доводы опровергаются материалами дела.
The Court casts doubt on Mr Sergeyev's claims that he didn't receive these notifications.