Referee traducir inglés
326 traducción paralela
Во втором бое с Дерзким Векслером он упал во втором тайме и снова утверждал, что это жульничество, но рефери засчитал нокаут.
His second fight was with Cocky Wexler. He dropped to his back in the second round and again claimed a foul but the referee counted him out.
Вместо счета, рефери взял его на руки и бросился вон с ринга, чтобы спастись от насилия со стороны толпы зрителей.
Instead of counting him out, the referee picked him up and rushed him out of the ring to save him from mob violence.
Парни боксируют обеими руками, сходятся в центре ринга, Рефери предупреждает парней.
They shoot left and right both boys gather at the center of the ring, the referee warns the boys
- Шутишь? Вот это да!
Mr. Sullivan's gonna referee.
В поединке...
Just a match without a referee.
Продолжайте игру.
Agostino will be here soon. You referee.
Пришлось отучать их от строевого шага и слепого подчинения, и учить материться на судью.
We had to kick the goose step out of them and cure them of blind obedience and teach them to beep at the referee.
Нет, я судья.
No, I'm the referee.
Между нами возник... небольшой спор, и надо его решить.
We're counting on your experience... to referee a spat we're having.
Вся его арифметика - считать за рефери до десяти.
The only arithmetic he ever got was hearing the referee... count up to ten.
Ральф был судьёй, не забывайте.
Ralph was referee, too, remember.
Я так устала от роли судьи.
Being a referee is exhausting.
Рефери : Пьер Дюпон.
Referee, Pierre Dupond.
Я думаю, рефери был несправедлив.
In my opinion, the referee was unfair.
К сожалению, Я только судья на ринге и хронометрист.
Unfortunately, I am both referee and timekeeper.
СУДЬЯ!
Referee!
С точки зрения судьи, я почти уверен, что данный удар был по всем правилам.
As a referee I'm almost sure the punch was fair.
Игроки судью не уважают, да?
- Because she's the referee.
Свисток судьи возвещает окончание матча... Обидно, конечно.
The referee ends the game.
с Арбитром!
With the referee!
петроний, но Арбитр-то ведь вы!
Petronius, but the referee, after all, thank you!
Судьёй была твоя мать, Сэцуко.
Your mother, Setsuko was the referee
Я в этом момент вел, поэтому хотелось, чтобы мы остановились на этом приятном моменте, что я и сделал.
I thought the referee might come in and stop it. I knew I was leading at that point and I was just hoping that they'd let me go all the way and I did.
Я пришел сюда не для того, чтобы быть рефери.
I never come to referee no fight. Well, good then.
Если мы такие победители, то лучше нам держать ушки на макушке, пока кто-нибудь нас не пристрелит.
If what we've been doin is winning', guy... you better keep your eye on the referee'cause somebody's killin'us.
Не спускай глаз с судей.
Better keep an eye out for the referee.
Рефери вмешивается, а они продолжают драться!
The referee's stepped in. They're ready to keep going!
Вы меня приняли за судью?
Have you mistaken me for a referee?
Думаете, я судья?
Do you think I am the referee?
Я являюсь арбитром.
I'm the adjudicator there, the referee
Ривз пытается встать.
The referee is tolling over Reeves. He's got to get up.
Ривз вновь в нокдауне. Ла Мотту оттаскивают.
Reeves goes down for the third time, and the referee is pulling La Motta away.
Рефери ведет отсчет.
- The referee is counting over Reeves, - six... seven...
Ла Мотта ждет, пока судья ведет отсчет.
He was down in the last fight, too. La Motta watches Sugar Ray take the count from the referee.
Он встает, но едва держится.
- He's up on his feet now, and the referee is wiping off his gloves. He is stunned.
Не опускай руки!
What the fuck are you waitin'for to stop the fight, ya jerk? - The referee stops this bout at 2 : 23 of the fourth round. !
Цердан не способен продолжать бой. Судья останавливает поединок.
Cerdan, unable to continue, the referee stops the fight.
Рефери подходит, начинает отсчет.
Dauthuille is down, and referee Lou Handler comes over and starts the count. He's trying to get up.
Я ничего не имею против игр, но не тогда, когда противник устанавливает правила и одновременно назначает себя судьей.
I don't mind playing games, but I do object when the opposition makes up the rules and decides to be the referee as well.
Сестра Ван сговорилась с судьей.
Sister Wan has an affair with the referee
Судья их разъединяет. Но Конг хочет продолжить бой.
The referee is separating them but Kong wants to continue with the fight
Судья просит бойцов подготовиться.
The referee is asking both sides to get ready
Этот судья... Он сумасшедший, что ли?
The referee's lost it.
Простите, Мр. Рефери.
Excuse me, Mr. Referee.
Рефери остановил матч.
The referee stops the match.
Если бы вы всё же стали бороться с Сато, ваш отец бы стал судьей на вашем поединке?
If you fought Sato, you think your father would have been referee?
Без судьи.
No referee.
Куда делся судья?
Where's the referee?
Зовите судью.
You call in a referee.
Как идет заезд, господин судья?
How's it going, Mr. Referee?
Судью на мыло!
The referee has been bribed!