Remove traducir inglés
4,412 traducción paralela
Я собираюсь пойти к судье, чтобы снять себя.
I'm gonna have to go to the judge to remove myself.
А единственный способ достать ту пулю... это извлечь ее из черепа Купера.
Is to remove it from President Cooper's skull.
Перед тем, как закладывать начинку, ты, возможно, захочешь снять свои украшения.
Before stuffing the bird, you may want to remove your jewelry.
Не знаете, чем можно стереть эту краску?
You can't think of anything that will remove this color?
– Когда вы снимали костюм, в каком порядке вы снимали вещи?
When you took off your suit, in what order did you remove your items?
Я сделал все правильно.
I didn't remove any items out of order.
Да. Судья, хотите, чтобы я его вывел?
- Judge, do you want me to remove him?
Охрана, задержать предателей!
Guards, remove these traitors!
Простите, господа, могу я попросить вас снять обувь?
E-excuse me, gentlemen, but could I ask you to remove your shoes?
Окружной прокурор согласился убрать тебя из списка свидетелей.
The district attorney has agreed to remove you from the witness list.
"Окропиши мя иссопом, и очищуся ( Окропи меня иссопом, и буду чист ), омыеши мя, и паче снега убелюся ( омой меня, и буду белее снега )".
Reid : "Remove my sin and I will be clean. Wash me and I will be whiter than snow."
Я смогла убрать низкочастотные детали. В тоже время позволяя больше сфокусироваться. на высокочастотных деталях.
I was able to remove the low-frequency details while allowing the more in-focus, high-frequency details to remain.
Холли, не могли бы вы снять костюм?
Holly, would you please remove the costume?
По обращению адвоката, судебная стенографистка сейчас снимет костюм.
At the request of counsel, the court stenographer will now remove the costume.
Когда вы найдёте его, пожалуйста, найдите его кулон и сохраните его.
When you find him, please remove his necklace and keep it safe.
Но, наверное, он придумал, как это обойти.
But I'm sure he must have a way to remove it.
Ваша недавняя попытка устранить своего отца от руководства модельным агентством.
Your recent motion to remove your father as head of the modeling agency.
Скажем так, я решила отказаться от своей трагически неполноценной семьи, о чем ни сколечки не жалею.
Let's just say I chose to remove myself from a tragically dysfunctional family, and I haven't regretted a moment of it.
Сначала оперируем мать, затем рассечём матку, затем удалим CCAM и вернем его туда, откуда достали, и, надеюсь, мама его доносит до конца срока.
First, we're gonna open up the mother, then incise the uterus, then we're gonna remove the CCAM and put him right back where we found him, and hopefully he'll be carried to term.
Вам нужно остаться на ночь, чтобы провести подготовку, затем мы удалим ваш пищевод, и заменим его частью вашего толстого кишечника.
We'd like to keep you overnight and do some pre-op tests, then do an esophagectomy where we remove your esophagus and replace it with a piece of your colon.
Если Вы позволите этому браку свершиться, я лишу Вас короны.
If you allow this marriage to go ahead, I will remove you from the throne.
Павел, дорогой, можешь убрать тут все?
Pavel, honey, can you remove all of this out of here?
Я подозреваю, что убийца хотел убрать тело, чтобы сохранить это новое место в игре.
I suspect the killer wanted to remove the body so he could keep this new location "in play," so to speak.
Он убрал ЦКЗ из Хэйвена?
Did he remove the CDC from Haven?
иначе я вырву его из твоего рта!
Hold your tongue, or I'll remove it from your mouth!
Получается, ты должен снять пластину, чтобы добраться до домкрата, а потом еще вернуть всё на место... работы много.
Okay, you'd have to remove the plate to get to the jackscrew and then reattach it... pretty big job.
Если вы хотите перегрузить винтовой домкрат, то стоит удалить хвостовую пластину и сорвать резьбу на гайке вертикального стабилизатора.
If you wanted to overstress the jackscrew, you would remove the tail plate and strip the threads on the vertical stabilizer nut.
Не знаю, пока не вытащу стрелу.
I can't tell until I remove the arrow.
Я думаю, что могу удалить эту опухоль.
I think I can remove this tumor.
Он может исцелять Беды, искоренять их из семьи.
He can cure a person's trouble, - remove it from a whole family. - What?
Снимите рубашку, пожалуйста.
Remove your shirt, please.
Когда мы вычислим крота, ты еще поблагодаришь меня.
You'll thank me later when we remove the mole.
Уверены, что хотите косметическую операцию по их удалению?
You sure you want cosmetic surgery to remove them?
Мы заберем Санту и убьем его на досуге.
We shall remove Santa and kill him at our leisure.
Но, я думал они нужны нам для здоровья.
I thought injections are for our health. No, they remove something.
То, что нужно убрать.
You're just a thing to remove.
Часть мы уберем вeчeром, а остальные, надeюсь, завтра утром.
We'll remove some tonight and the rest, hopefully, will be out tomorrow. Oh!
Хочешь лишить её шанса влюбиться или потрахаться?
You want to remove the chance of her falling in love and fucking?
Мне нужно, чтобы ТАРС удалил и адаптировал некоторые компоненты КИППА.
I'll need TARS to remove and adapt some components from KIPP.
Убери условие про неизлечимую болезнь.
Remove the terminal constraint.
- Аллис! Если ты сейчас не уберешь руку с..!
- If you don't remove your hands from my knees....!
Судебный пристав, удалите мистера Райзера из здания суда, пожалуйста.
Bailiff, remove Mr. Reiser from the courtroom, please.
Заставили вывести.
They made me remove it.
Почувствуй тексты Хантера всем сердцем и поймёшь, что они о далёких уяз... уязвлённых проклятиях обдуваемых ветрами полей, заросших высокой травой, об угасающем свете, загробной жизни, обмане.
Lend an open heart to Hunter's words, and you soon recognize that these were always wounded impre... Impre... imprecations from some distant remove, a windswept field of high grass and dying light, otherworldly, illusion.
Он не хочет лишать компанию ее души.
That he doesn't wanna remove the soul of the company.
Набрать бывших агентов из других стран, дать им новые документы и использовать для уничтожения врагов на Родине и за рубежом.
Recruit former agents from other nations, supply them with a new identity, and use them to surgically remove our enemies, both at home and abroad.
Моющая насадка снимается для стирки.
You can remove the mop head, throw it in the washing machine.
Она была бы идеальной, если бы моющую насадку можно было снять
You know what would make this perfect if you could remove the mop head, put it in the washing machine
И кто разрешил тебе снять шлем?
And who gave you permission to remove that helmet?
Ты снимешь с меня оковы... и уйдёшь, оставив дверь открытой.
You will remove these restraints... and leave this cell with the door open.
И позволить мужу выполнять его работу.
- You know what you need to do is you need to remove yourself from the area... I need... And you let your husband do his job.