English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ R ] / Requested

Requested traducir inglés

1,958 traducción paralela
Было запрошено разрешение оформить Савьера Эчартэ как информатора ЦРУ.
Permission requested to read in Zavier Etxarte as a CIA asset.
Попросила детскую кроватку.
Requested a baby cot.
Передайте Артуру Кэмпбеллу, что мне нужно с ним встретиться.
You're to tell Arthur Campbell I've requested to see him.
меня должны были отправить именно туда.
Yeah, that's where I requested to be sent.
Ты попросилась работать в Мастерской секс-игрушек Санты.
You requested to work in Santa's sex toy shop.
Письменные работы Эми, как вы просили.
Amy's class papers, - as you requested.
Это я просил вас приехать.
I requested you.
Он просил именно тебя.
He specifically requested you.
Требуются твои навыки бариста.
Your unique barista skills have been requested.
14-й номер, Эван Слейтер, предложил тебе дружить.
Number 14, Evan Slater, has friend-requested you.
Я всех выгнал вон, как вы и приказывали.
I pulled them all out. As you requested.
Я настаивал, чтобы прислали мужика.
I specifically requested a male!
Всё, что заказывал.
As you requested.
Мед-блок калиброван только под пациентов мужского пола, запрашиваемая вами процедура отсутствует.
This Med-Pod is calibrated for male patients only and does not offer... the procedure you have requested.
Может, это моя личная просьба?
Maybe I requested the assignment.
Боюсь тебе сказать, но я решила остаться здесь.
Well, I'm afraid to tell you that I actually requested more time here.
Полагаю, всё соответствует требованиям твоего агента?
I trust everything is in there, as your manager requested?
Более 100 журналистов заявки подали на аккредитацию для освещения предстоящих экспериментов. Что скажут сами в компании научных исследований.
More than 100 journalists have requested accreditation to cover the SPRC experiments, more like the numbers we expect at a political summit than scientific research.
"Я попросил своего человека проверить склад вещдоков," "но какой в этом смысл?"
I requested our investigator go examine it at the evidence room, but honestly, what's the point?
Не так, как он этого хочет.
Not like the one he has requested.
Мне дважды отказывали в повышении на детектива, до нынешнего момента, так что, я наверняка до сих пор был бы в рядовых, если бы вы меня не запросили.
I been passed over for detective, twice, before this assignment, so I'm pretty sure I'd still be in uniform if you hadn't requested me.
Увеличил, как она просила неделю назад, пленка 8 мм.
Blowup she requested a week ago- - Super-8 film.
Джон Сноу, лорд командующий Мормонт хочет сделать тебя своим личным стюардом.
Jon Snow, Lord Commander Mormont has requested you for his personal steward.
Сказать им, что я жду, что они обеспечат следователя всем, что запросил предыдущий патологоанатом.
Tell them I expect them to provide the coroner with everything the former pathologist requested.
Мы задержали его, как вы приказали, но он отказывается покинуть самолет.
We've held him as you requested, but he's refusing to leave the plane.
Король Франции, Ваше Святейшество, просит об аудиенции.
The King of France, Your Holiness, has requested an audience.
И потому мы попросили о тайной аудиенции.
Which is why we have requested a private audience.
Тогда зачем вам наше присутствие?
So why have you requested our presence here?
Король Франции попросил об аудиенции.
The King of France requested an audience.
Значит, она просила вас присутствовать?
So she requested your presence here?
Ты просил исповедать тебя.
You requested confession.
Я уже сделал запрос на записи с камер в радиусе полумили во всех направлениях.
I've requested a half-mile sweep in every direction.
Я думаю, моя мать хотела тебя видеть.
I understand my mother requested to see you.
Я просила чтобы взяли тебя.
I requested you.
Мистер Стерлинг хочет видеть вас у себя.
Mr. Sterling has requested you in his office.
Гитлер требует такой формулировки.
This is the wording which Hitler has requested.
Эти люди из столицы попросили нашей поддержки.
These men from the capital requested our assistance.
Ты лично запросил это дело, Гюнтер.
You personally requested this case, Gunter.
Капитан Брауни, начальник того полицейского... ждёт вас в кабинете, как вы и приказали.
Captain Browne- - the officer's C.O.- - is waiting for you in your office, as requested.
Ваше Величество, узник по вашему приказу доставлен.
Your majesty, the prisoner you requested is here.
Мы запросили все дела, которыми он занимался.
We requested all of the judge's case files.
Она тебя попросила.
She requested you.
Тедди попросила меня?
- Teddy requested me?
Вода из озера Возвращения, как просили.
Water from lake Nostos, as requested.
Высылайте подмогу немедленно.
Immediate backup requested.
И да, Хелена, я попросил её не говорить мистеру Джасперу.
And yes, Helena, I have requested she refrain from telling Mr Jasper.
Ваш абонент отказался принять звонок.
The person you requested will not accept your call.
Обвинения неизбежны, но фонд потребовал, чтобы это было сделано в тайне.
Charges are imminent, but the Foundation has requested there be a suppression order.
Мэр хочет, чтобы вы встретились с его человеком.
The mayor requested that you meet with his guy.
Сэр Джон Хэррингтон! Мы требуем вашего присутствия!
Sir John Harrington Your presence is requested.
Вот шар, который вы просили.
Here is the orb you requested.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]