Response traducir inglés
3,334 traducción paralela
Вы - участник Проекта Канарейка, бригады полевых эпидемиологов быстрого реагирования ЦКЗ?
You are a member of the Canary Project, the CDC's rapid response team of field epidemiologists?
Эйвери, это нормальная физиологическая реакция.
Avery, it's a normal physiological response.
Это просто физиологическая реакция.
It's just a physical response.
Да - я написал письма архиепископу в Мельбурн, но так и не получил ответа.
- I wrote letters to the Archbishop in Melbourne, but I never received a response.
Но представьте себе общественный резонанс, если полицейский, высокого ранга детектив, окажется убийцей маленьких детей.
But imagine the public response if a cop, a high-ranking detective, was the killer of young children.
Вопрос и ответ?
Call and response?
И в ответ на эту просьбу, я отвечаю : "Ладно".
And in response to that appeal, I respond : Okay.
Это не редкая реакция.
It's not an uncommon response.
Когда инженеры измеряют скорость ПК, они говорят о том, что называется "Порог времени отклика системы Доэрти".
When engineers measure the speed of a PC, they talk about something called the "Doherty Threshold of System Response Time."
Малейшее увеличение времени отклика в сторону полусекунды заставит вас постоянно отвлекаться.
Even a slight deviation back to half a second response time will allow your attention to stray.
когда можно почувствовать ответ. Внезапно появилось.
The time when you can feel the response, suddenly appears.
Координировать ответ.
Coordinate a response.
Я перепробовала все частоты... ответа нет.
I've tried every known channel... no response.
Мне нужна команда химзащиты и команда реагирования в чрезвычайных ситуациях на площадь Копли, немедленно.
I need hazmat and critical-incident-response team at Copley plaza now.
Когда-то, мои языческие связи подвергали опасности только меня, но теперь... Представь себе какой будет реакция на короля-еретика, посаженного на трон.
Once, my pagan ties only put me in danger, but now... imagine the response to a heretic king on the throne.
Что на счет ответов черт подобия?
What kind of response to the composite likeness?
Даже если они не хотят отвечать, подростки как собаки реагируют на звонок телефона.
Even if they don't wanna answer teenagers can have a Pavlovian response to a ringing cell phone.
Возможно, это была адекватная реакция.
Well, maybe that was the more appropriate response.
Это совершенно разумный ответ на некие очень шокирующие новости.
This is a completely legitimate response to some very upsetting news.
Когда два противоречивых сообщения приходят одновременно, так что любой ответ или реакция сразу же будут ошибкой. У меня был курс психологии, Натали.
When two conflicting messages are delivered at the same time, so any answer or response is automatically wrong.
Никакой реакции.
Still no response.
"Пошел нахер" - вот мой ответ.
"Eat a turd" is my response.
У жертв наступает беспощадная паническая реакция на любую жидкость.
Victims have a visceral fear response to liquid of any sort.
Скорее всего, она чует близость Всадника.
It's likely a response to its proximity to the Horseman.
Всё-таки, как ты думаешь, что они скажут, а?
What do you think their response is gonna be, though?
Совсем не тот ответ, что я ожидал.
Huh. That's really not the response I was going for there.
Отклики восторженные.
The response has been ecstatic.
Я лишь даю миссис Флоррик возможность пересмотреть её ответ.
I was just giving Mrs. Florrick a chance to reconsider her response.
Потому что это вызовет отклик.
Because it will trigger a response.
— Время отклика системы?
- System response time?
Гэвин, мы не обязаны ни на что из этого отвечать!
Gavin, you do not need to dignify any of this with a response!
Типичный ответ адвоката. И полная чушь.
That is a lawyer's response, and it's bullshit.
Нет реакции зрачков, не реагирует на боль, видно мозговое вещество, нет признаков активности мозга.
No pupillary response, no pain response, visible brain matter, no evidence of brain activity.
Как ответить?
Your response?
Тем не менее, отказался их требования, когда его спросили, г-н Дентон чтобы ответить на обвинения и доказал, среди других извращений, что Fairfax намеренно оставил в городе Дентон наркотики и что они платили ему.
The claim is then withdrawn, however, once Mr. Denton is allowed response to the allegation and points out, amongst other vices, the drugging was at Mr. And Mrs. Daniel Fairfax's invitation and billing.
Нужен максимальный результат.
Maximum response.
Дорогая, я во всю стараюсь держать себя в руках, но я должен сказать, что ваша реакция - это полный абзац. - О Боже.
Honey, I'm really trying hard to keep my cool here, but I gotta say your response to this really blows.
Это ты уж перегнул палку.
Not a proportional response.
Я собираюсь разрушит алгоритм репликами, на которые нельзя ответить.
I'm gonna frustrate the algorithm with a nonresponsive response.
Я задам тебе вопрос и хочу услышать мгновенный ответ.
So I'm going to ask you a question, and I want you to give me an instant response.
Прошло шесть часов, а ответа нет.
It's been six hours, no response.
Ваши коллеги прибыли на вызов о выстрелах, но нет никаких упоминаний о ком-то ещё, кроме вас и кучи мёртвых собак.
Your colleagues arrived in response to a report of gunshots, But there's no mention of anyone there Other than you, and lots of dead dogs.
Да, и логично, что ты боишься такого.
Yes, and fear is a logical response to actual danger.
Никакого ответа.
No response.
Эта малышка измеряет кожную реакцию при возбуждении, потребление кислорода, мимические реакции, мозговые волны, увеличение зрачков, биометрические показания голоса, всего 96 показателей.
This baby measures galvanic skin response, oxygen consumption, micro-expressions, biofeedback brain waves, pupil dilation, voice biometrics... 96 variables in all.
Нет реакции. - Разряд.
No response.
- Нет реакции.
- Clear. - I got no response.
Нормальная человеческая реакция на неизбежную смерть и перспективу никогда больше не увидеть людей, которых любишь - это свернуться в углу калачиком и рыдать в три ручья.
Because the human response to certain death and, uh, the prospect of never seeing the people you love ever again is curling up into the fetal position and messing your pants.
-
[Leona, muffled response]
не совсем лечение, но ее ассимилирующие эритроциты в пищеварительном тракте могут восстановить имунный ответ.
not a complete cure, but assimilating her erythrocytes via digestion could restore immune response.
Вопросно-ответная структура.
Call and response. It's what they do in Negro churches.