Rocher traducir inglés
96 traducción paralela
Мэтр Роше встречался сегодня по вашему делу с мэтром Пуляром.
Maitre Rocher had a meeting today regarding your case.
Мэтр Роше лично вручит вам документы.
Maitre Rocher will hand you documents in person.
- Мадемузаль Алиса, Вы позвонили мадам Роше?
- Have you phoned Madame Rocher? - Yes, Maitre.
Во-первых. Я вижу своего патрона мэтра Роше, заколотого кинжалом, как тебя сейчас.
- I saw my boss Maitre Rocher with the knife in his back like I see you now,
Алло, мадам Роше?
Hello, madame Rocher?
Нет. Дело в том, что ваш муж, мэтр Роше, он уже готов?
No, the thing is... your husband, Maitre Rocher... is he ready?
Нет, это был мэтр Роше.
No, it was Maitre Rocher.
Пустота. Платоническая любовь к мэтру Роше.
She is hopelessly in love with Maitre Rocher.
Послушай, посмотри, нет ли у тебя чего-нибудь о следующих лицах.
Listen, take a look if you have something for the following people. - Maitre Rocher... the name.
- Алиса. Да не ваше, а мэтра Роше!
Not yours, Maitre Rocher's!
Потому, что убитый, падая, мог опрокинуть чернила. И последнее, организуй розыск в Пасси, вдруг там найдут труп нотариуса Роше.
And the last thing, organize the search in Passi, may be they'll find the Maitre Rocher's body there.
Добрый вечер, мадам Роше.
- Good evening Madame Rocher. - Good evening, mademoiselle Alice.
Да всех.
Explain this, madame Rocher.
Мадемуазель Алиса? В котором часу вы звонили мадам Роше?
When were you phoning madame Rocher?
Два ключа. Стало быть, кто-то проник в кабинет мэтра Роше прямо из коридора.
It means that someone got into Maitre Rocher's office right from the corridor.
Я хочу знать правду.
Where is Maitre Rocher? !
Я сумею отомстить за мэтра Роше.
I will be able to take revenge for Maitre Rocher.
Потому что мэтр Роше всегда дуракам в лицо говорил все, что он о них думает.
Because Maitre Rocher always told fools everything he thought of them.
По вашему мнению, мадемуазель Бриссар, кто настолько ненавидел мэтра Роше, чтобы... А?
In your opinion, who hated Maitre Rocher enough to... ah?
Мадам Роше имеет любовника.
Madame Rocher has a lover. First round : 1 : 0.
Мэтр Роше был такой прекрасный человек!
Maitre Rocher was such a wonderful person...
Извините, мадам Роше. Инспектор, это относится только к служащим конторы.
Inspector, it's only truth within the office, madame Rocher has nothing to do with it.
Почему вы не верите в благородные чувства, которые я питала к мэтру Роше?
Why don't you believe in honorable feelings I had toward Maitre Rocher? Why? !
Да потому что этого быть не может.
Maitre Rocher causes honorable feelings.
Ну что вы, инспектор, убить...
To kill? Maitre Rocher is killed.
Кажется, мэтр Роше... ожидал клиента.
I think, Maitre Rocher... was expecting a client... At 18 : 30.
Позволю себе надеяться, что между вами, месье де Шаранс, и мэтром Роше не было недоразумений профессионального порядка.
I hope, mousier de Charance that you didn't have business troubles with Maitre Rocher. Never...
Мне сейчас важно другое. Простите меня, но вас считают очень близким другом мадам Роше.
Forgive me, but you are considered to be a very close friend of madame Rocher.
Совершенно верно. Я никогда...
- You tell everybody about my relationship with Madame Rocher in vain...
Значит, наш уважаемый мэтр Роше бегает по городу, следит за своей женой.
So our dear Maitre Rocher runs around town and spies on his wife but for some reason only mademoiselle Bressar knows about it!
Единственное, что я могу вам рассказать, это, как мэтр Роше выслеживал свою жену.
The only thing that I can tell you about is how Maitre Rocher was spying on his wife.
Итак, неделю назад сюда пришел один тип.
So, one week ago a man came here. Maitre Rocher stepped with him into hall.
Это было какое-то агентство, не помню какое. А в тексте говорилось, что мадам Роше делала то-то и то-то, ничего подозрительного... кроме того, что три раза в неделю в обеденное время она ездила на улицу Гобелен 19.
The text was stating that madame Rocher was doing this and that, nothing suspicious except that once a week at lunch time she was visiting building # 19, Gobellen street.
Мадам, простите мне, я не видела, что вы здесь, мне очень жаль.
I am sorry. Madame Rocher isn't sad.
Это было недоразумение.
Maitre Rocher explained to me everything.
Ну ничего, она сказала, что это истерика, что просто у нее нервы не в порядке, и она говорила, что сама хотела зарезаться.
She was saying that she wanted to stub herself. Maitre Rocher explained to me everything.
Да, контора нотариуса Роше слушает. А, месье Лоран!
Maitre Rocher's notary.
До мэтра Роше здесь был мэтр Голифор.
There was Maitre Gallifore here before Maitre Rocher.
В каких отношениях вы были с мэтром Роше?
What relationship did you have with Maitre Rocher?
Бриссар.
Maitre Rocher's personal secretary.
Поехали дальше.
Klara Rocher, Robert de Sharance, Susanna Bressar,
Раз начав, вы должны идти до конца, поэтому назовите мне имя любовника мадам Роше.
So name to me madame Rocher's lover.
А потому что вы не выносили мэтра Роше больше, чем другие.
- Because you hated Maitre Rocher more than others.
Ну, как видите, нет.
Mousier de Charance did you respect Maitre Rocher?
Я никогда не говорю без доказательств, и поэтому я должна сделать заявление. Мэтр Роше нанял частного детектива, чтобы следить за своей женой.
Maitre Rocher has hired a privet detective to spy on his wife.
Это был отчет о выполненной работе. Полный распорядок дня мадам Роше в напечатанном виде.
Modame Rocher's daily schedule typed on the typewriter.
Мадам Роше, скажите, вы ездили к месье де Шарансу?
Madame Rocher, tell me, did you visit Mousier de Charance?
И он не указал вам на дверь?
Maitre Rocher was a man of business.
А вы когда-нибудь встречались со школьной подругой мадам Роше?
Have you yourself ever met Madame Rocher's girl-friend?
Я инспектор Грандэн из криминальной полиции.
Maitre Rocher is murdered.
- Никто.
Just Maitre Rocher.