Rugged traducir inglés
187 traducción paralela
Я никого не виню. Я маргинал, индивидуалист, черт знает кто.
Say I'm a misfit, a rugged individualist, anything you want to.
Ты довольно бурно читаешь.
You read pretty rugged stuff.
Это кажется немного опасным.
This looks a little bit rugged.
они были крепкими парнями они были мужчинами
They were rugged fellows. They were men.
Приди в себя, расправь своё чело
Gentle, my lord, sleek o'er your rugged looks.
Явись косматым русским медведем, Гирканским тигром, грозным носорогом,
approach thou like the rugged Russian bear, the arm'd rhinoceros, or the Hyrcan tiger.
- Тут суровые места.
- Mighty rugged country hereabouts.
А он довольно выносливый пациент, не так ли?
He's a pretty rugged customer, isn't he?
Лео - крепкий парень.
Leo's a rugged boy.
"Around the rocks the rugged rascal ran." ( Скороговорка на "Р" )
Around the rocks the rugged rascal ran.
- Around the rocks... - -
Around the rocks the rugged- -
Around the rocks the rugged rascal ran.
Around the rocks the rugged rascal ran.
Кошмар.
It was rugged.
Последние 24 часа были напряжёнными.
The last 24 hours have been pretty rugged.
Стойкие, уверенные в себе, жёсткие - вот какими были все первопроходцы.
Hardy, self-reliant, rugged.
А вот мы, спустя сотни лет, вовсе не такие стойкие, уверенные в себе и жёсткие.
Here we are a hundred years later, not so hardy nor self-reliant nor rugged.
Говорят, что это надёжно, но ты попытайся запустить двигатель.
They say it's pure rugged, so you'd better try to get an air start.
Сейчас заканчиваются последние приготовления к этим тяжелым соревнованиям.
Cars are being tuned manufacturers are leaving nothing to chance in the rugged competition.
Помните, вчера я говорил о двенадцати индивидуалистах?
Remember what I was saying last night about 12 rugged individualists?
Грубый мужлан с тонкими губами.
A rough and rugged man with a thin mouth.
Слишком слишком тяжело. Не пробраться. С другой стороны, в этом мире мы можем спастись, утешая друг друга.
It's too stern or too rugged in other way we have salvation in the world, you know is to console one another
А я-то думала, ты такой мужественный.
And I thought you were so rugged.
От тебя такой замечательный запах, настоящего мужчины...
With a wonderful, rugged masculine perfume.
Смягчи свой взор.
Sleek o'er your rugged looks.
Девушка заговорила мелодичным голосом. По мере того, как их беседа... стала приобретать непристойный характер, ее голос задрожал, но отец Фейхо даже не моргнул глазом.
" The girl started talking with soft voice and when she went into rugged terrain her voice vibrated more, and father Feijoo didn't blink...
Осторожно, синьора, тут и в самом деле недолго ноги переломать.
Careful, it's pretty rugged.
С виду, симпатичный мужественный парень.
A good-Iooking, rugged boy like you.
Нет, люди не хотят трудностей.
Now, people don't want rugged.
Суровое мужественное лицо, шерстяной свитер, кудри сияющие на солнце, как золото.
I can picture him now- - rugged good looks, sweater knotted about his shoulders... curly locks shining in the sun like spun gold!
А теперь удар ногой!
Rugged, sttong leg, go!
Остров Раггед - колония прокаженных.
Rugged Island is a leper colony.
Это значит, что парни с острова Раггед по-прежнему лидируют с девятью баллами из десяти.
That means the lads from Rugged Island are still in the lead with nine out of ten.
Змеиный Хребет будет трудно пройти.
Serpent's Ridge is pretty rugged territory.
Придется ехать к отцу Дику Берну на остров Раггед.
I suppose it'll have to be Father Dick Byrne on Rugged Island.
Поэтому прошу вас приготовить ладоши и поприветствовать на сцене многообещаюих участников с острова Раггед, отца Дика Берна и отца Сирила Макдаффа!
So please put your hands together and welcome on stage Euro hopefuls from Rugged Island, Father Dick Byrne and Father Cyril McDuff!
Я считаю, мистер Креймер воплощает суровую мужественность.
In fact, I feel Mr. Kramer projects a rugged masculinity.
Суровую?
Rugged?
Это такое грубое соревнование.
It's such a rugged contest.
- Грубый?
- Rugged?
И совершенно точно нет ничего глупого в ежегодном состязании по мини-футболу пятеро на пятеро между священниками старше 75-ти против острова Раггед.
And nothing stupid about the annual All Priests 5-a-Side Over 75s'indoor football challenge match against Rugged Island.
Такой красавец-мужчина, любит часто бывать на природе...
He is so handsome and rugged, and he loves the outdoors...
Майкл, это прям как в книге "Пленник Любви", где Клиффа, сурового, но милого мотомеханика бросили в тюрьму.
I was driving a stolen car and I got arrested. Michael, this is just like the book Prisoner of Love... where Cliff, the rugged yet sweet motorcycle mechanic was thrown into jail.
Это по-мужски.
It's very rugged and manly.
Вы ведь папа Элизабет? Так вот от кого она унаследовала брутальную привлекательность.
I see where she gets her... rugged handsomeness.
Он такой эмоционально открытый. Посмотрите на него при дневном свете.
The Groosalugg's a champion, so rugged, so emotional.
Мы с тобой обычные Сэм и Диана - я с моим грубым очарованием, ты с твоими модными книжными знаниями.
We're a regular Sam and Diane. Me with my rugged charms, you with fancy book learning.
- Я бы... я бы предупредил, что это тяжело.
- I would've... I'd have let you know this job is rugged, you know.
"Суровая..." "... обширная... " "... негостеприимная и опасная. "
Rugged remote inhospitable and dangerous.
- Нет, я...
He's rugged.
Вы можете измениться!
Despite our rugged appearance and bad manners?
W W W
on a hill far away stood an old rugged cross the emblem of suffering and shame and I love that old cross where the dearest and best for a world of lost sinners was slain