Salute traducir inglés
744 traducción paralela
А сейчас...
Now... salute!
Ровно в 11 : 00 батарее Гайд-парка произвести салют из 21 орудия.
" At 11 : 00 precisely, the Hyde Park battery will fire a salute of 21 guns.
Орудийный салют в честь штандартов Партии.
Honor gun salute of the army to the Party standards
Приветствие Юлиуса Штрейхера, Гауляйтера Нюрнберга и Верхней Франконии
Salute of Julius Streicher, Gauleiter of Nuremberg-Upper Franconia
Рудольф Гесс принимают салют
Rudolf Hess take the salute
Герда фон Рундштедта, салютуют членам Трудовой Службы Рейха шествующим мимо Фюрера
Gerd von Rundstedt, salute the Reich Labor Service men in their march past the Führer
Гиммлер и Гитлер отдают салют Лейбштандарту-СС Адольф Гитлер, личному полку охраны Фюрера
Himmler and Hitler take the salute of the Leibstandarte-SS Adolf Hitler, the Führer's personal bodyguard regiment
Секретарь Генштаба Генерал Вернер фон Бломберг отдает воинский салют солдатам Лейбштандарта-СС Адольф Гитлер
Army Chief of Staff General Werner von Blomberg... gives military salute to the Leibstandarte-SS Adolf Hitler units
Джентльмены отдают честь, леди делают реверанс храброму капитану Брауну.
GENTLEMEN, SALUTE, LADIES, CURTSY TO THE BRAVE CAPTAIN BROWN.
- Наш салют - это поцелуй.
- Our salute will be a kiss.
Салют!
Salute.
Салют.
Salute.
О, конечно.
Salute!
Благодарю, месье.
I salute you, Sir.
Честь имею, мадам.
Well, I salute you, dear lady.
И вас приветствуем, Бургундский герцог, Сочлен и отрасль царственной семьи.
And, as a branch and member of this royalty, we do salute you, Duke of Burgundy.
Что вы от меня хотите, запустить салют?
What do you want me to do, fire a salute?
Приветствуйте партнеров.
Salute your partners.
Имею честь покорно приветствовать благородную компанию.
I have the honour to salute very humbly the noble members of the party.
Но если вы позовете меня, чтобы попротестовать, я всегда буду готова, потому что это свойственно мне от природы.
I salute you. But if you call me to make some noise, I'll always be ready,'cause that's the one thing that comes natural to me.
Не так хотел бы я поприветствовать вас, месьё.
Not for that reason I let salute to him, horseman.
И мы, которые должны умереть, приветствуем тебя.
And we who are about to die salute you. Need any help?
Вы не приветствуете старших по званию?
What? Doesn't one salute officers anymore?
Было бы жаль, если бы эти двое не поздоровались.
It'd be a pity if those two hadn't exchanged a salute.
И передайте привет мадам Роджерс.
- And salute Mrs. Rogers.
Отдайте мне честь хотя бы, вот что!
A military salute, you owe me that!
Привет!
- Salute!
- Привет.
- Salute.
Привет.
Salute.
Привет.
Salute!
Он-то всегда меня приветствовал как надо!
He never failed to salute me!
Я с титулом вас поздравляю ныне ;
- Then I salute you with this royal title -
Общий салют!
General salute!
Я приветствую вашу храбрость и ваше решение.
And I salute your courage... and your judgment.
Но перед тем как начнутся танцы, хотелось бы поприветствовать нашего почётного гостя Альберто Родзари.
Before you dance... I'd like to salute and applaud an illustrious guest who is... honoring us with his presence.
И я отдаю им честь, каждой из них.
And I salute them, every one
Полагаю, вы должны поприветствовать меня.
Now, suppose you salute me.
"Приветствие дня".
A salute to the new day!
- Отдайте честь Стэнли Уиндрашу.
- salute stanley Windrush.
Я заметила, что не написано : "Отдайте честь Фреду Кайту."
I notice they don't say, "salute Fred Kite."
Идущие на смерть приветствуют тебя!
Those who are about to die salute you.
Идущие на смерть приветствуют тебя!
Those who are about to die, salute you.
Отдайте честь.
Salute.
Передавай ему привет.
Salute him for me.
Равняйсь!
General salute!
Команда!
Salute.
Приветствую вас, г. викарий.
- Mr. Vicar I salute you.
Великий Дух Етаксы, Я, Тлотоксол, Верховный Жрец Жертвоприношений, приветствую тебя.
Great Spirit of Yetaxa, I, Tlotoxl, High Priest of Sacrifice, salute you.
Почему вы не отдаёте честь?
Why didn't you salute?
Отдать честь!
Salute!
Не надо приветствий...
- Don't salute.