Scheduled traducir inglés
1,751 traducción paralela
Следовали получили полное признание вины от мисс Чо, и вынесение приговора запланировано на следующую неделю...
Interrogators have received a full confession from Miss cho, and sentencing is scheduled for next week...
Это запланированное соединение.
This is a scheduled connection.
Гонка длится 30 кругов по 3,5 км каждый.
The race is scheduled for 30 laps of the 2. 2-mile circuit.
Скажи ему, что у него по плану развлекать юную дебютантку.
Tell him he's scheduled to entertain the young debutante.
Ваш перевод уже утверждён, Келлер.
You're already scheduled to be transferred, Keller.
Я не думал, что у нас была запланирована встреча.
I don't believe we had a meeting scheduled.
Сегодняшний бой будет длиться столько, сколько нужно для нокаута или тапаута.
Tonight's fight is scheduled for as long as it takes for a knock-out or a tap-out.
К счастью для нас, Кэм расписывал свои планы на каждую секунду своей жизни.
Lucky for us, "Cam" scheduled his every waking moment.
Разве у нас назначена на сегодня встреча с Вексом?
Did we have a meeting with Vex scheduled today?
Компания поставила его на улице, а забрать его должны были на следующее утро.
No.The company dropped it off on the street, was scheduled to pick it up the next morning.
Было быстрое отключение левой ноги. Забыл, что у меня это было в планах.
Just had a quick left leg power nap, I forgot I had one scheduled.
Значит, вы позвонили в компанию по уничтожению паразитов, в которой он работал, назначили встречу.
So you called the pest control company that he worked for, scheduled an appointment...
Портман из городского совета, откровенно пошутил, что удвоит свою охрану до голосования, назначенного на завтра.
Of the city council, the outspoken portman joked That he would be doubling his own security team Until after the vote, which is scheduled for tomorrow.
Мы расписали вам курс.
We've scheduled you in.
Приговор будет приведен в исполнение...
Sentencing is scheduled for...
Ошеломляющее собрание людей, здесь, на базе военно-возушных сил Эндрюса, куда доставят сержанта Николаса Броуди в ближайшие два часа.
The turnout is overwhelming here at Andrews Air Force Base where Sergeant Nicholas Brody is scheduled to land in just under two hours.
Сегодня вечером я записалась на УЗИ.
I scheduled an ultrasound for this afternoon.
Ну, коносамент на самом деле связан с перевозкой грузов в контейнерах, запланированой к отправке в Гонконг завтра.
Well, the blank bill of lading was actually tied to a cargo container scheduled to depart for Hong Kong tomorrow.
У них все еще в планах запустить её через пять часов 22 минуты.
They're still scheduled to launch in five hours and 22 minutes.
"Дрюетт технолоджис" запланировали запуск ракеты через 26 минут.
Drewett Technologies is scheduled to launch that rocket in exactly 26 minutes.
"Последняя встряска и запеканка" не была запланированным тестом.
The final "shake and bake" test wasn't scheduled.
Я побеседую с вами днём.
I've scheduled us to meet this afternoon.
У Вас что-то случилось или это плановый визит?
Did you have a problem or was that scheduled?
Вот что случилось с последними тремя людьми, которые рискнули свидетельствовать против Картеля.
This is what happened to the last three people who were scheduled to testify against the cartel.
Но то, что они не могли знать - это то, что они запланировали самую важную игру "Подземелья и драконы", существовавшую когда-либо, игру, которая могла не только спасти жизнь, но которая могла также навсегда изменить баланс между добром и Пирсом.
What they couldn't have known was that they had just scheduled the most important game of Dungeons Dragons ever, a game which not only might save a life, but which would forever change the balance between good and Pierce.
Никаких отступлений от запланированного расписания.
There will be no deviating from scheduled show time.
Я назначил вам операцию Свенсона у двухлетнего сироты завтра утром.
I have you scheduled for a Swenson procedure on a 2-year-old orphan tomorrow morning.
Согласно ему, доктор Ньютон планировал читать лекцию в 8.30 утра?
According to this, the last appointment he had scheduled was a lecture at 8 o'clock?
Школьный автобус школы Аули специально разбили.
Scheduled school bus to Owleigh High School was vandalised.
Свяжись с транспортной компанией, где работал тот курьер, выясни, куда должна быть следующая доставка, вызови подкрепление, попробуем добраться туда раньше него...
Here's the plan. Contact that courier's delivery company, find out what his next scheduled delivery is, scramble ARV, see if we can't get there before he does. That's him.
Уже запланировано.
Already scheduled.
Операция была назначена на прошлой неделе, но в последнюю минуту всё отменили.
Had an O.R. scheduled last week, but they booted us at the last minute.
Заместитель по связям с общественностью вернётся только в следующий четверг.
DCPI is not scheduled to be back from vacation until next Thursday.
Пока полиция работает, узнает, что случилось, уроки будут проходить по расписанию.
While the police work to determine what happened, classes will proceed as scheduled.
Слушай, у нее по графику отправка домой, понимаешь?
Oh, look, she was scheduled to go home, okay?
Послезавтра в Лондоне благотворительный бал, который он должен посетить.
There's a charity ball in London day after tomorrow that he's scheduled to attend.
его планируют открыть в сентябре.
Yes, it's scheduled to open in September.
Вы записаны на встречу на следующий вторник.
Uh, we have you scheduled to come in next Tuesday.
Даррен должен быть на другой встрече.
Darren actually had a previous scheduled - -
Новый советский премьер Колченко должен выступить с речью в ООН в пользу обоюдного стратегического разоружения, но радикалы из КГБ...
Kolchenko, the new Soviet premier, is scheduled to give a speech at the UN in favor of strategic arms limitations, but the hardliners in the KGB...
Договорились на завтра в 10 часов.
He's scheduled to come in tomorrow at 10 : 00.
ќна планирует продолжить встречи с персоналом — айенша в их центральном офисе после обеда.
She's scheduled to continue her meetings with Scientia staff at their headquarters this afternoon.
У нас назначено интервью, правильно?
We have an interview scheduled for now, right?
Она планирует покинуть Лос Анджелес завтра ночью.
She's scheduled to leave LA tomorrow night.
Но, если предположить, что это действительно опасно для американцев, то почему бы моему блистательному коллеге и почти партнера компании захотеть бы выпить этот стакан всего за несколько часов до того, как он запланировал пойти к алтарю,
But if it posed a true danger to the American people, then why would my brilliant associate on the partner fast track be so willing to drink this glass just hours before he's scheduled to walk down the aisle
Грузовик запланирован на сегодняшний вечер, чтобы транспортировать верблюда через страну.
There is a truck scheduled to leave tonight to transport his camel across the country.
Тело мистера Слоботника должно было быть кремировано... сегодня.
Slobotnik's cadaver was scheduled to be cremated on--today.
У вас есть запрос на посадку самолета марки G4 этим утром?
Yeah, do you guys have a G4 scheduled to land here this morning?
Слушай, эти парни хотят знать, у тебя были запросы на посадку на это утро.
Then, are you deaf? Listen, these guys want to know if there was a plane scheduled to land here this morning.
Это была запланированная встреча.
That was a scheduled meeting.
У нас назначена встреча?
Uh, did we have a meeting scheduled?