Screeching traducir inglés
532 traducción paralela
( визг шин ) С дороги, мужик!
- ( tires screeching ) - Oh, man, get out the way!
( вой сирены, скрип резины )
( siren wailing, tires screeching )
( визг шин )
( tires screeching )
( Вой сирены, визг шин )
( siren wailing, tires screeching )
- Я ощущала себя в африканских джунглях, font color - "# e1e1e1" визг обезьян, завывание гиен!
The minute I heard the din at that awful place - - I felt removed to Africa'sjung | e, monkeys screeching, hyenas howling!
что вы делаете, я слышала вас еще внизу в холле крики как из рыбной лавки
I could hear you way down the hall, screeching like a of couple fishwives.
В машину, Тим.
PETER : Get in the car, Tim. [TIRES SCREECHING]
Вторгнулись без разрешения, Сэр. Я питался установить их но они меня игнорировали.
They came in without permission, sir, they ignored my screeching.
[Поскуливание]
- ( NEIGHING ) - ( SCREECHING )
- [Кошачий визг]
( SCREECHING )
[Истошный визг]
( SCREECHING )
[Гудок автомобиля, визг шин]
( HONKING, TYRES SCREECHING )
[Скрип тормозов]
( TYRES SCREECHING )
Никаких павлинов.
No peacocks. No. No screeching.
И когда оно внезапно начало подкрадываться, я подумала...
Anyway it suddenly started screeching I thought...
Ты увидишь, как она задрожит ‚ начнет пускать кровавую пену И закричит нечеловеческим ГОЛОСОМ.
It starts wiggling around, bursting out bloody foam and screeching "umbluu".
В детстве эта земля была его домом. и давно забытые воспоминания нахлынули на него. в волшебных лучах солнца.
this land had been his home. he had taken the white man's ways... and served in the white man's army... but now he had come back to the scenes of his youth... and a flood of long-forgotten memories. ( Screeching ) he had watched Wahmdi... lifted into the sky... by the strong medicine of the sun.
Ты застопорил работу между ними. Заказы не обрабатываются и не идут дальше. Все идет к чертям.
Now, you get a bottle neck in the middle, and orders don't get processed, or orders don't go out, and everything comes to a screeching halt.
Тут самцы-страусы останавливаются, и один спрашивает другого : "Куда они делись?"
The male ostriches come to a screeching halt, look around and one says to the other one, where'd they go?
Все машины начинают работать... все пытки начинаются сразу, с ужасающим громким визгом.
Now all the machines have begun to function all tortures at once, with terrifyingly loud screeching
Теперь она и улицу не перейдет без моего разрешения.
From now on she's not even gonna cross the street without my permission. ( tires screeching )
Да так... всё потрескивает, да похрустывает там.
Rattling and screeching and such.
От рельсов в мои вены скрип тормозов.
From the rails into my veins the screeching of the brakes
Что это было?
- ( screeching ) - What was that?
Поэтому в итальянских операх все мужские сопрано пищат глупые, жирные парочки томно закатывают глаза...
Watching Italian opera, all those male sopranos screeching stupid, fat couples rolling their eyes about. That's not love.
Эта визгличвая маленькая сука!
That screeching little witch!
( визг тормозов )
( TIRES SCREECHING )
Я услышал выстрел и выглянул в окно и увидел двух ребят, которые выбежали, сели в их машину и сорвались с места, словно маньяки, их шины визжали, дымились, задели бордюр.
I heard a gunshot, so I looked out the window and I seen them two boys run out, get into their car, and drive off like maniacs, their tyres screeching', smokin', goin'up on the kerb.
Хорошо, сколько это займёт? Вообще-то, я ухаживаю за этой женщиной.
- [Horns Honking, Tires Screeching ] - [ Thomas] You jerk!
Обезьяны кричат?
A monkey screeching?
" Я услышал много визжащих звуков.
" I heard a lot of screeching sounds.
А это что за космонавт? Квартирант.
( tires screeching )
[Визг шин, гудки]
[Tires Screeching, Horn Honking]
[Визг шин]
[Tires Screeching]
- [Скрип шин ] - [ Переговориваются]
- [Tires Screeching ] - [ Chattering]
- Пигман.
- [Tires Screeching] - Pigman.
[Визжание шин, звук двигателя]
[Tires Screeching, Engine Racing]
- [Заводится двигатель ] - [ Визг шин]
- [Engine Starts ] - [ Tires Screeching]
- [Шины визжат]
- [Tires Screeching]
[визг шин]
[tires screeching]
Уходите Все уходите
Stop screeching around here like a crazy mare.
я ведь только приехала. Что делаешь? Кричишь из окон отеля
Screeching out of hotel windows, peaches and champagne in the middle of the day, pulling the sleeping beauty act, sashaying out telling the doggonedest mess of lies.
Откройте.
( Tyres Screeching ) ( Knocking ) - Open up.
- И лошадям удобно.
( BIRD SCREECHING )
- Бики Бикерстет.
( Cat screeching )
- Я не кричал, я просто громко говорил. Нет кричал, ты постоянно кричишь.
[Tires Screeching]
- Его очень ценят у него на работе. - За нас не волнуйся, дорогая.
- [Honking, Screeching Continues ] - [ Yelling]
- Я не давал, но...
- [Tires Screeching]
Подними руки!
- ( SIRENS WAILING ) - ( TIRES SCREECHING ) Put your hands up in the air!
Я тебя люблю и не хочу обижать, но тебе пора повзрослеть.
Right here on earth ( HORN HONKING, TIRES SCREECHING )
дизайн персонажей и режиссёр Хируюки Оти
[Tires Screeching]