English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ S ] / Scripts

Scripts traducir inglés

235 traducción paralela
Она может читать сценарии, беседовать с людьми, которые приходят к тебе, отсеять ненужных.
She'd read scripts, interview people you have to see, get rid of those you don't have to.
Надеюсь Норма, что это не астрологи продают сценарии.
I hope you realise scripts don't sell on astrologers'charts.
Клара, я обдумал наш вчерашний разговор. У нас в запасе сотни сюжетов. На этот раз я думаю о действительно серьезной вещи.
Clara, I thought about our conversation yesterday and I've hundreds of scripts in the drawer.
Возможно, это не ваша вина, у вас были посредственные режиссеры, неподходящие сценарии.
Its probably through no fault of your own. You've had mediocre directors, inadequate scripts, you haven't learned anything.
Здоровье, усердный труд, редкий ростбиф и хорошие сценарии.
Health, hard work, rare roast beef and good scripts.
Я одобряю и убеждаюсь, что сценарий хорош, прежде, чем ты его видишь.
I approve and make sure the scripts are good before you even see them.
Стэнли никогда не мог понять, о чём его сценарии.
Stanley could never understand what his scripts were about.
Всякие сценарии.
All sorts of scripts.
Полгода прожив с тобой, я превращаюсь в один из твоих сценариев!
After living with you for six months, I'm turning into one of your scripts!
Нет, дорогой мой, кругом враги, шпионы сюжеты воруют.
No, my dear, we're surrounded by enemies. The spies steal scripts.
Всегда кто-нибудь утверждает сценарии.
Someone has to approve the scripts.
Если вы просмотрите мои тексты, то увидите, что мои реплики имеют специальный цвет.
If you look through my scripts you'll see that my lines have a special color.
Я отправлю ручку с дерьмом обезьянам в зоопарк они напишут лучше!
If I puked in a fountain pen and mailed it to the monkey house, I'd get better scripts.
Дедушка мы могли бы писать для тебя сценарии и делить деньги на троих.
Grampa, we could write the scripts for you and split the money three ways.
Актёр сыгравший Скотти должно быть не навидел своего персонажа, каждую неделю одно и тоже.
The actor playing Scotty must have hated his scripts, every week the same thing.
Сценарии просто приносят на дом.
The scripts just come to my house.
Я просто разношу сценарии.
I just bring the scripts.
Теперь, с этого момента, все ваши биты будут не дольше чем 2 минуты в продолжительности, и все сценарии... и я действительно подразумеваю все сценарии... должны пройти мое личное одобрение.
Now, from now on, all your little bits are gonna be under 2 minutes in duration, and all scripts... and I do mean all scripts... require my personal approval.
Сценарий уже в расписании в этом виде и персонал подготовлен!
The scripts are already behind schedule as is, and the art staff is getting antsy!
Ћадно, все исправьте ¬ энга на ¬ инга в своих сценари € х.
All right, everybody, change Wang to Wing in your scripts.
нет ни грамма позерства, никаких сценариев, никаких суфлеров.
No scripts, no cue cards.
- У них головы покрыты. Где сказано, что голову нельзя покрывать фашистскими касками?
The scripts don't say anywhere that Nazi caps aren't allowed.
А насколько я знаю тебя, ну, или мне кажется, что знаю, и Давида знаю как минимум не хуже, роли предательниц - не твоё амплуа.
And as I know you, at least I think I know you, and David even better, almost, I know there's no treachery written into your scripts.
Знаешь, я подумал... Это... В любом вообще сценарии нужно больше привносить от автора.
But what I was thinking was in this script, in all scripts really it begs to show more of the author in it.
Лучшие сценарии не делают лучших фильмов... потому что они имеют в себе эту книжность, рабом которой ты становишься.
The best scripts don't make the best films... because they have that kind of literary, narrative thing that you're sort of a slave to.
На этoт сайт частo захoдят ярыe пoклoнники кинo глупыe малeнькиe засранцы... живущиe за счeт свoих папeнeк и мамeнeк... скачивающих сeбe из Интeрнeта сцeнарии... Они гoвoрят, чтo oни прeзирают людeй... пишущих пoдoбныe сцeнарии... нo всe равнo их oбсуждают.
This is a site populated by militant movie buffs- - sad, pathetic little bastards... living in their parents'basement... downloading scripts... and what they think is inside information... yet can't stop discussing.
Ну, тогда вы пришли по тому адресу
And then we'd get the scripts, and they were like gold. We wouldn't get first drafts, only the shooting draft which is good.
Может, я тупо почитаю свои сценарии?
I'm just, like, gonna read from my scripts.
Вот текст на завтра. Пожалуйста, выучите наизусть.
Here are tomorrow's scripts, please memorize them.
Так что - доставайте свои сценарии - и начнем.
So, take out your scripts. Let's begin.
— Ваши роли.
- Your scripts.
Я думаю, Цубаки-сан, что вы в курсе - когда к нам цензорам поступает пьеса, мы ее прочитываем и к проблемным местам приклеиваем красную бумажку.
As you know, we censors read the scripts and red-f ag problem areas.
Я же говорил вам - ваш театр у меня не единственный.
I told you, I do have other scripts.
Ты живёшь судьбой, придуманной другими людьми в мире, сотканном из лжи.
You have to follow other people's scripts, act, and live in a world packed with lies.
Да, у него уже есть одна работа, читать долбаные сценарии.
Yeah, he's got one job, to read fucking scripts.
... в мир Майти Буш.
He's got no business messing with the scripts.
Ага. Но он же вообще не имеет дела со сценариями.
He's got no business messing with the scripts.
Я уже позанимался с моим тренером, сделал десять звонков в Нью-Йорк, прочёл два сценария и биржевые сводки.
I've already worked out with my trainer, made 10 calls to New York, read 2 scripts and the trades.
Я только что говорил с одним приятелем, он разрабатывает мягкие материалы для космической программы.
Um, I just spoke to a buddy of mine over at Scripts, who works on soft material for the space programme.
Я думаю, это бьıл почто что остаток с прошльıх сценариев, но съемка этого бьıла в самом конце проекта потому бьıло трудно найти лучший вьıход.
I think it was almost a hangover from earlier scripts, but shooting this was so late on in the process that you know, it was hard to find a better way through.
И Зая должен бьıл сьıграть эту роль, в большой степени в ранних сценариях.
And Hutch was gonna take on that role, actually, very much in earlier scripts.
Ты уже получила ту кипу сценариев, что я послал тебе?
Did you get the stack of scripts that I sent you?
Мэйби, тем временем, прокралась на чердак, чтобы тайком почитать сценарии.
Meanwhile, Maeby snuck upstairs to secretly read her scripts.
Сценарии были откомментированы.
Her scripts had been noted.
И если вам потребуется приложениус для ваших сценариев с информированным медицинским уклоном. И в то же время имеющий легкий сардонический или сатирический...
And should you require any addenda to your scripts, with an informed medical slant, yet at the same time having a slightly sardonic or satirical...
Я смотрела архивы, читала сценарии.
I checked around, I looked at old scripts.
У пациента за годы выработалось привыкание.
Perfect motive for him to forge those scripts.
Детектив Триттер уже знает, о рецептах, которые я выписал раньше.
Detective Tritter knows about the scripts I wrote before.
Вы распечатали сценарий не в том формате.
You printed the scripts out in the wrong format.
Зато они требуют утверждать сценарии!
They vet the scripts!
Вы же взяли сценарий
You took the scripts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]