Sedated traducir inglés
415 traducción paralela
Пока нет, еще действует наркоз.
Can't we take him home? Not yet. He's still sedated.
Они оба испытывают ужасную боль, я дал успокоительное.
They're both in extreme pain. I've sedated them heavily.
Дафайте побольше успокоиттельных, и она будетт тихой какк мышка.
Keep her well sedated and you'll hardly know she is there.
Она напичкана снотворным.
She's heavily sedated.
Мы ввели ей сильное средство.
She's heavily sedated.
Нет, ей ввели сильное лекарство.
No, she was heavily sedated.
Мы дали ей успокоительное.
We've sedated her.
Я хочу, чтобы она расслабилась на 48 часов.
I want to keep her sedated for 48 hours.
Спит, накачанная снотворным.
She's been heavily sedated.
Он получал много седативных препаратов.
He was very heavily sedated.
- Мы находимся в спячке...
- Keep us sedated
Ну я хочу сказать, ребята, что я был напичкан успокаивающими и...
But I mean, come on, fellas. I was heavily sedated and...
Ты дома, в своей постели тихо дремлешь, приняв порошки умирая от канцерогенов, которые ты изрыгал занимаясь спекуляцией.
You're at home in bed... heavily sedated, resting comfortably... dying from the carcinogens you've personally spewed... in a lifetime of profiteering.
Но в процессе функционирования выделяется много тепла. И надо сильно охлаждать тело и мозг низкой температурой.
But to make it work, the bodies ran at dangerously high temperatures and always needed to be cooled, the brain sedated, controlled.
- Мы находимся в спячке...
- Keep us sedated,
Он под дозой снотворного.
He's been heavily sedated.
Если я буду кричать громче, меня свяжут и дадут успокоительного.
If I shout any louder, I'll be restrained and sedated.
- Почему его не успокоят?
- Why is he not sedated?
И снотворного ему ввели по максимуму?
And he was fully sedated?
И снотворного ввели по максимуму.
He was fully sedated.
И вы пытаетесь уверить меня, что усыплённый, прикованный пациент... каким-то образом ускользнул через вентиляцию, не забыв поставить решётку на место?
Then, are you trying to tell me a fully sedated, fully restrained patient... somehow slipped out that vent, replaced the grill behind him... and is wriggling his way through the ventilation system?
Они дали ей успокоительного.
They sedated her. She's got a very high fever.
Ему ввели снотворное.
He's sedated. Really heavily.
Любая попытка протеста жестоко подавляется протестующих усмиряют и забирают.
Any attempt at protest is cruelly put down and those responsible are sedated and taken away.
Она весьма спокойна.
She is heavily sedated.
Доктор разработал препарат, который поможет ее успокоить, пока вы не вернетесь на корабль.
The Doctor's genetic resequencer should keep her sedated until you get back to the ship.
Они ввели ему мощное снотворное.
They sedated him big-time.
Мы вынуждены держать его на успокоительных.
We've had to keep him well sedated, I'm afraid.
Он под снотворным.
He's heavily sedated.
Вы сидите на стуле с блокнотом на коленях, и журавль, под действием успокоительного сидит на этом.
You sit in a chair with a pad on your lap, and the crane, properly sedated, sits on... this.
Что ж, я буду держать её на снотворном до нашего возвращения на Дип Спейс 9.
I'm going to keep her sedated until we get back to DS9.
- Он полностью обезврежен.
- It's perfectly sedated.
Не знаю точно чего именно, но я не всегда чувствовал себя таким... пришибленным.
I'm not exactly sure what it is, but I know I didn't always feel this... sedated.
- я не пь € на, это доза обезболивани €.
I'm not drunk, I'm sedated from my pain.
Он находится под действием сильных препаратов.
He's heavily sedated.
Чтобы вы вкололи мне успокоительное?
Why, so you can have me sedated?
Отлично, сейчас мы послушаем классикy Smiths, а потом немного Sedated.
Well, we're gonna play that Smiths classic and then a little Sedated.
Разве мы не стартовали?
I thought it best to keep you sedated while the osmotic eel... cauterised your wound.
Он немного шумный, но он под успокоительным, уверяю вас.
Now, he's a little noisy, but he's sedated, I assure you.
Наверное, он ушёл, пока королеве давали успокоительное.
He must have escaped while the Queen was being sedated.
Oн выпил много уcпокоитeльного.
He's heavily sedated.
Мы даем ей успокоительное, чтобы она не попыталась снова покончить с собой.
We're keeping her sedated so she won't try that again.
Он будет в порядке, но сейчас он на мощных транквилизаторах.
Yeah, he's gonna be fine, but he's heavily sedated.
Ваш муж находится под воздействием успокоительного, но он перенес остановку сердца и поэтому он может находится еще некоторое время без сознания.
Your husband is sedated... from the angioplasty. But he suffered major heart failure. He could be unconscious for a while yet.
Сейчас она спит внизу.
She's downstairs, sedated.
Они спят, в ожидании момента, когда у неё проснётся потребность.
sedated awaiting her need
- Я усыпил его.
- I've sedated him.
Вы свободны.
- He's sedated, but, Leo, his eyes are gone. He's lost a lot of blood. He's gonna need a transfusion.
Ей дали снотворное, так что она спит.
She's sedated.
Ему вкололи успокаивающее.
He's pretty heavily sedated.
Дал снотворное, будет спать всю ночь.
She's sedated.