Seize traducir inglés
1,067 traducción paralela
Продолжается операция в пригородной зоне по задержанию двух преступников, виновных в совершении нескольких убийств... без корыстных побуждений. Это насилие ради насилия, выход слепой ярости, как это было в случае с Уитманом, студентом университета в Остине, убившего десятки людей.
They go on carefully to seize the 2 killers of the suburbs who committed several murders without a financial motive... just for violence, with the same blind rage... as Whitman - the student in Austin.
Мы пошлем вниз того, кто умело владеет мечом и страстно желает завладеть кристаллом.
We shall send one down who is mighty with the sword, and who longs with all his heart to seize the crystal.
Схватить нарушителя!
Seize this intruder!
Схватить его!
Seize him!
Что я член ЮНИТ - приказы, военные трибуналы и все такое, но пока вы меня не арестуете, не схватите и бросите в темницу..
That I am a member of UNIT - orders, court martials and all that, but unless you arrest me, unless you actually seize me and fling me into a dungeon...
Заберите их собственность Все будет по закону
Seize their property legally
Взять их, дурак!
Seize them, fool!
Схватить ее.
Seize her!
Вон, видите ту женщину!
Guards, seize that woman!
Когда я подам сигнал, хватайте его.
When I give the signal, seize him.
Схватите его.
Seize him.
Схватите его!
Seize him!
Это хорошая возможность для твоего будущего
Seize this opportunity for your future.
Вверху, на севере, мы узнаём возможность и хватаем её.
Up north, we recognize opportunity and seize it.
Толя, лови момент.
Tolya, seize the chance!
Схватите ее.
Seize her.
Стража, схватить его!
Guards, seize him.
- Схватить их!
- Seize them!
Когда мы их схватим, как в прошлый раз, мы их потеряем навсегда.
If we seize them again, like before, we'll lose them forever.
А здесь - бандит. Даже если взял ты его,... надо доказать, что он бандит, а то он пошлёт тебя куда подальше и всё.
And here even if you seize a gangster,... you should prove he's a criminal.
- Ну, в общем, взять его не...
- Well, we could not seize him...
И столько она говорит, что люди решают схватить Атаманта и сжечь его.
And so much does she that people decide to seize Athamas and burn him.
Сейчас стояла задача схватить её.
Now the point was to seize her.
Хватайте его!
Seize him!
"Высмовкайтесь" и хватайте его!
Blow your noses and seize him!
- Оставьте его!
Seize him!
- Схватить ее.
- Seize her.
Схватите ее!
Seize her!
Босс, может, отобьём их у него?
Boss, how about we seize them back?
Почему ты сразу не схватил их, как только они появились?
Why did you not seize them when they first appeared?
Когда остановились печатные прессы, уже было нечего изымать.
When the minions were set in motion, there was nothing left to seize.
Они печатают, а я бегу изымать.
To seize it. They make it, and I go seize it.
Взять его.
Seize him.
Схватите его!
Guards! Seize him!
Поэтому того, кто из вас готов быть моим партнёром в удовольствии, прошу меня схватить.
If any of you wishes to be my partner in joy, then come and seize me.
Слушай... если мы сможем заставить их продолжать разговаривать, может у них мозги заклинит?
( Listen... if we keep them talking, maybe their brains will seize up. )
Если люди не будут упражнять губы, у них зарастут рты.
'lf human beings don't exercise their lips, he thought,'their mouths probably seize up.
Взять его!
- Seize him!
Да? Возьми это, поц.
- Oh, seize this, honkus.
Ты знаешь, какое наказание грозит рабу ударившему гражданина Рима?
Seize him! Do you know the punishment for a slave who strikes a Roman citizen?
Взять его!
Seize him!
Сээз... чтоб тебя!
Seize you.
Я могу подождать.
- I'll wait. - Seize him!
Схватите этого человека!
Seize this man!
Схватите их.
Seize them.
Схватите не-мы!
Seize the Not We!
Схватите их!
Seize them!
- Схватить его!
- Seize him!
ВЕЛИБАЛЬД, КОНФИСКОВАТЬ
Vilibald, seize it!
Живи сегодняшним днём - это всегда было моей философией
Seize the day
Сээз...
- Seize.