English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ S ] / Sensible

Sensible traducir inglés

934 traducción paralela
Будь благоразумен и дай согласие на этот брак. Я буду так же говорить с семьёй Хаусгеттов.
"Be sensible and say yes- - I will also talk to the Haugsett family."
Гру, будьте благоразумны.
Do be sensible.
Будь благоразумным!
Be sensible!
Ты ведь разумная девушка.
You're a darn sensible girl.
Звучит разумно.
Mm-hmm. That sounds sensible.
Да, очень разумно.
Mm-hmm. Yes, very sensible.
Я так же разумен, как всегда.
I'm as sensible as ever.
Ваша первая разумная мысль.
That's the first sensible thing I've heard you say.
Если схватят меня, то не только от конторы адвокатов.
Be sensible. If they get me, I'll be disbarred.
Давайте, сядем и поговорим.
Let's all sit down and talk sensible.
- Вики, будь благоразумной.
- Vicky, be sensible.
- 3амечательное заявление.
Marvelous sensation. - Oh, Roy, do be sensible.
Дорогая, будем благоразумны.
Oh, darling, let's be sensible.
Просто я здравомыслящая.
I'm just sensible.
Более придирчивый следователь посадил бы обязательно нас за решетку.
A sensible one would have had us all in the cooler.
- Я понимаю, что ты чувствуешь но давай будем разумными.
- I know how you feel but let's be sensible about this.
С другой стороны, если он благоразумен я смогу ему кое-что предложить.
On the other hand, if he's sensible I might throw a few sizable fees in his way myself.
Я постараюсь быть более благоразумной.
I'll try to be more sensible.
Самым разумным для него было бы признаться, что это он взял машину?
Wouldn't you think the sensible thing to do is to say he took the car?
Веди себя разумно.
Let's be sensible.
Мисс Мэлотт, Рой придумал вполне разумный план действий.
Miss Malotte, Roy has worked out what I consider a very sensible plan of action.
- И обеспеченный брак.
- And a sensible one.
Ты сделала заказ как разумная девушка, но пить тебе его необязательно.
You've ordered this like a sensible girl, but you don't have to drink it.
Видишь, твой брат очень разумен.
- No. Your brother is sensible.
Для тебя разумно подружиться со мной.
The most sensible thing for you to do is to be friends with me.
Он приятный, здравомыслящий стабильный, честный, успешный.
He's a nice, sensible chap steady, conscientious, successful.
Это единственная разумная вещь, которую ты сказал.
That's the only sensible thing you've said so far.
Я надеялся, что вы будете вести себя с Джули более благоразумно.
I was hoping you'd be more sensible about Julie.
Пожалуйста, возьми себя в руки и успокойся.
Please be sensible and calm down.
Почему, любой здравомыслящий спонсор будет упускать этот шанс.
Why, any sensible sponsor would jump at the chance.
Юная леди, мне придется позвонить в полицию. если вы не ограничите себя Английским и притом осмысленным Английским.
Young woman, I shall call the police unless you confine yourself to English and sensible English at that.
Смотри, Фенелла, Ты разумная девушка.
Look, Fenella, you're a sensible girl.
Maмa пoкупaeт мнe вce, чтo я xoчy. Eсли этo paзyмнo и нe слишкoм дopoгo. Пpивeт, мaм.
Whatever I want, my mother will get for me if it's sensible and doesn't cost too much.
Первое, что нужно сделать, - это освободить дома.
The first sensible thing to do is to free those buildings.
Иль осязанью недоступен ты, Как зрению? Ты — призрак роковой,
Art thou not, fatal vision, sensible to feeling as to sight, or art thou but a dagger of the mind?
Единственное разумное - потребовать опровержения.
The sensible thing is to demand a retraction.
"делай что то разумное" говорили они.
"Do something sensible," they said.
Езжайте домой, Мартинс, вы не знаете, во что вмешиваетесь.
Go home, Martins, like a sensible chap. You don't know what you're mixing in.
Честный, чувствительный, трезвый, безобидный Холли Мартинс.
Honest, sensible, sober, harmless Holly Martins.
Будьте разумны, Мартинс.
Be sensible, Martins.
У меня неразумный характер, Кэллоуэй.
I haven't got a sensible name, Calloway.
Система тревоги включилась сама собой.
Burglar alarms start going off all over the place for no sensible reason.
Пообещайте мне не совершать подобные поступки.
Not until you promise to act like a sensible human being.
Будем благоразумными.
NOW WHY DON'T WE BE SENSIBLE?
Разумнее было бы...
It would be sensible to get -
Ведите себя разумно.
Be sensible, Monsieur Lautrec.
Благоразумным.
- No, not rude. Just sensible.
- Возможно, я не убедил Вас.
Maybe it ain't sensible, but that's the reason.
- Венди, будь благоразумной.
Wendy, be sensible.
Мы должны найти благоразумный выход.
We've got to find some sensible way out of this thing.
- Если бы знать.
Be sensible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]