English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ S ] / Separated

Separated traducir inglés

1,923 traducción paralela
- Вы двое жили отдельно, так?
You two were separated, right?
Они жили отдельно несколько месяцев до того как начал работать на него.
They'd been separated for some months before I began to work for him.
Почему вы разошлись?
Why were the two of you separated?
They've been separated.
They've been separated.
Sarah was separated from her husband Vince, and after long, grueling days at work, she'd go home to a cold, empty apartment.
Sarah was separated from her husband Vince, and after long, grueling days at work, she'd go home to a cold, empty apartment.
- Их разделили...
Separated...
Два объекта, взаимодействующих друг с другом даже, если они отделены огромным расстоянием.
Two objects interacting with each other even though they're separated by a great distance.
Отдельные лица, два отдельных имени, обособленных друг от друга.
individual entities, two proper nouns separated by a conjunction.
Мы отделились от нашей тур группы.
We got separated from our tour group.
Разошлась с мужем, проблемы с опекунством над их общим сыном.
Separated from her husband, custody problems with their son.
После того как он помог тебе найти Кувера я прогнала его из семьи.
After he helped you find Coover, I separated myself from him.
Настало время нам проголосовать за рекомендацию уволить Терезу Колвин из полицейского департамента Чикаго.
It is time for us to vote on the recommendation that Teresa Colvin be separated from the Chicago police department.
Твой ребёнок предпочитает видеть маму и папу разведёнными, но счастливыми, чем вместе и постоянно воюющих, как кошка с собакой.
Your kid'll prefer seeing her mom and dad happy but separated, rather than together, fighting like cat and dog.
И они свалили со своими гитарами. Все так и было.
They separated, but left all in flames, it was...
Мы развелись, у нас трудный период.
We're, uh, separated, going through a rough patch.
Я переехала. Мы расстаемся. Успехов вам на работе.
I have moved out and we're getting separated.
Кэрол развелась со своим мужем около двух лет назад.
Carol was separated from her husband, had been for two years.
и разлучить их снова
And they were never separated... ever again.
Надо уже сказать детям, что мы разводимся
We have to tell the kids we've separated.
а не спать с мужчиной, с которым собираешься разводиться
You don't go have sex with the guy you are supposed to be separated from!
К несчастью, мы были разделены.
Well, we were unfortunately separated.
После того, как их предводитель, Калифа, погибла, и она отделилась от своих друзей, Асока осталась совсем одна, а кольцо охотников смыкается вокруг неё...
With the death of their leader Kalifa, and separated from her friends, we find Ahsoka on the run, as the hunters close in around her.
Ты возвращаешься назад на миллиарды световых лет, через всю вселенную, а потом ты просто отделен парой сотен миль.
You go back billions of light years, across an entire universe, and you're just separated by a couple of thousand miles.
Он начал тормозить, тормозил на белой полосе, отделяющей трек от выезда на пит-лейн.
He started braking, and he was braking on the white line that separated the track from the pit lane entrance.
Она переехала в поместье после развода с мужем.
She moved on to the estate when she separated from her husband.
Хвосты отделились, но головки остались неповреждёнными.
The tails have separated but the heads are intact.
Я не хочу, чтобы нас снова разлучили.
I don't want to be separated from you again.
Ты хочешь, чтобы тебя отобрали у меня?
Do you want to be separated from me?
Наш лидер, она формирует местное сопротивление.
There were three of us. We got separated.
Только одна ветвь его, отделенная от материнского дерева возродится если поместить ее в почву рядом с животворящей водой.
Now one branch, separated from the mother tree, will regenerate itself if it's planted in soil... close to life-giving water.
Может быть они разделились.
Maybe they got separated.
- Разлучена с ребёнком...
Separated from her kid?
Вы же всё равно расстались.
You're separated anyway.
Мои источники сообщили мне, что вы расстались со своей женой, и сейчас ни к кому не привязаны.
My sources tell me you're separated from your wife and currently quite unattached.
Это правда что вы с женой разъехались?
Is it true you're separated from your wife?
Когда мы с твоим отцом расстались, я делала абсолютно все, чтобы вернуть свое чувство собственного достоинства.
When me and your dad separated I did anything and everything to get some sense of self-worth.
Рассортировать и постирать... Простите.
Separated, laundered, cold water... excuse me.
Извини я немного отстал.
Sorry I got separated back there.
Я разделил слои и прогнал их через DART.
I separated out the layers, and ran them through DART.
У Джексона сломано плечо.
Jackson's got a separated shoulder.
Небольшой разбежки? Как часто жизнь и смерть разделены как раз этой небольшой разбежкой?
How often do we see the difference between life and death separated by the thinnest of margins?
Мы с вашим отцом разошлись.
Your dad and I have separated.
Вы разошлись сразу же после выборов.
The day after the election, you get separated.
Вы расстались с Питером.
You separated from Peter.
Она рассталась с мужем.
She separated from her husband.
Алисия - она ушла от Питера.
Alicia. She separated from Peter.
Вперёд, сейчас мы разделим вас, малыш!
Come on, we'll get you separated, little boy.
Знаю только, что он ученый-эксперт в области ядерной энергии и что никогда не расстаётся со своим чемоданом.
I just know that he is a scientist expert one called nuclear energy, and he is never separated from his briefcase.
Мы только разошлись.
We're only separated.
Они находятся на расстоянии друг от друга.
They're separated by distant steps.
Мы попробуем разделить вас прямо здесь.
We're gonna have to try to get you separated right away.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]