Shame traducir inglés
8,435 traducción paralela
Это печальная история.
That's an awful shame.
Как я уже сказал, ситуация печальная.
Like I said, old friend, an awful shame.
Пристыдить похитителей, как-то ускорить дело.
Might shame the kidnappers into speeding things along.
Какая досада.
Well, that's a shame, isn't it?
Жаль, что пришлось так поступить, но он сам нас вынудил, не так ли?
It's a shame what we had to do, but he forced us to do it, didn't he?
Досадно, что я не могу тебя заманить.
Shame I can't tempt you.
- Не повезло.
- Shame.
Но жаль, конечно.
But it is a shame.
Тем не менее, позор того момента застрял в памяти на века.
Nevertheless, the shame of that moment stuck - for centuries. - Hmm.
Ох, какая жалость, потому что, мне кажется, вы сами по себе.
Ah, that's a shame,'cause from where I sit, you guys are on your own.
Я просто не хочу, чтобы пострадали другие.
Yeah, that'd be a shame. Then who would you have to sue?
я бесстыжая.
Oh, I have no shame.
Какая досада.
A shame.
Это позор.
It is a shame.
Нет ничего постыдного в смерти от рук превосходящего тебя противника.
There's no shame in dying at the hands of one's superior.
Она не дала мне стать тем, кем я должен был стать, а потом она, преисполненная стыдом, отвернулась от меня.
She crippled me from becoming who I was meant to be, and then she turned her back on me in shame...
Ты навсегда сохранишь мой позор, а... я... сохраню твой.
You will forever hold my deepest shame, and... I... I will hold yours.
Делай, что делаешь, но я не могу позволить себе покрыть свою гордость твоим позором.
You do your thing, but I can't afford to get my pride wrapped up in your shame.
Обидно, что Форд не пришёл.
It's a shame Ford isn't here.
Агитационные Выступления через пару дней, а если он продолжит в том же духе, мы точно проиграем Баду.
The Stump Speech is in a couple of days, and if he continues like this, we'll lose to Bud for sure. It's a shame there isn't some device that would allow you to control someone else. Hmm.
И тебе будет стыдно.
And it will shame you.
Твоё тело восстановилось, Барри. И сейчас ты стыдишься своего проигрыша.
Your body's healed, Barry, and yet here you are, feeling the shame of losing.
Какой позор, что Джо не видится с отцом.
That's a shame Joe never sees his dad.
Обидно.
That's a shame.
Какая досада, что ты не доживёшь, чтобы увидеть новую жизнь, которую я вдохну в этот город.
You know, it is a shame that you won't live to see the new life that I breathe into the city.
после всего, через что вы прошли, как горько будет потерять ее потому что тебе слишком страшно узнать кем ты действительно являешься, когда она не рядом
After everything you've been through, what a shame it would be to lose her because you're too terrified to find out who you actually are without her.
Не нужно стыдиться в том, что ты потерял ее, мужчина с сердцем мальчика.
There's no shame in missing her, a man on the outside with the heart of a boy.
Это позор.
It's a shame.
Твой величайший позор...
Your greatest shame...
♪ Позор, позор, позор ♪
Shame. * Shame, shame, shame *
♪ Позор, позор, позор ♪ ♪ Позор, Гле-е... ♪
* Shame, shame, shame *
Всё это не шутки, но обернулось весельем.
* Shame on Q... * This was serious, but it turned into something fun.
Какая жалость.
Oh, what a shame.
Очень жаль.
What a shame.
что обидчик Аманэ-сан сбежал.
Chief, if I can ask... That aside, it is a shame that the man who attacked Amane-san escaped, isn't it?
Они использовали проституток, чтобы собрать информацию, а потом с её помощью уничтожить соперников.
They used prostitutes to collect information on rival candidates to shame them, manipulate them, destroy them.
Их послала мать, надеясь пристыдить меня за убийство их лживого вороватого отца
Their mother sends them, hoping to shame me for killing their lying, thieving father.
Мы приготовили стену позора.
We, uh, got our wall of shame ready for ya.
Ты меня смущаешь.
You shame me.
Нет ущерба, нет нарушения, да?
- Ice Bear feels shame.
Всё произошедшее досадно и неприятно.
The whole damn thing's a mess and a shame.
Как вам не стыдно.
Shame on you.
Стыдно должно быть, мисс Китинг.
Shame on you, Ms. Keating.
Стыдно использовать моего клиента как пешку в своем плане убийства.
Shame on you for using my client as a pawn in your own murder plot.
И стыдно думать, что мы все настолько глупы, чтобы купиться на это.
And shame on you for thinking we'd all be dumb enough to fall for it.
Постыдитесь.
Shame on you.
Никто не увидит твоего позора.
Nobody can see your shame.
А, ну да, да, стыдите меня.
Oh, oh, yeah, yeah, shame me.
Позор.
Shame.
♪ Позор тебе-е-е ♪
* Shame on you-hoo *
Очень жаль.
That's a shame.