Shouting traducir inglés
2,654 traducción paralela
Хватит кричать.
Stop shouting.
Мы не кричим.
We're not shouting.
Нет. Нет.
SHOUTING :
Они разбудили меня, крича и...
They woke me up, shouting and...
Окей, 6 месяцев назад я работа в "Бостон глоуб" у меня был очень хороший день, и тут кто-то начал стрелять.
Okay, six months ago, I was working at The Boston Globe, actually having a pretty good day, and then someone started shouting.
Одри, Говард, Нэйтан, Дюк... это не прекращалось, разговоры, стрельба, крики.
Audrey, Howard, Nathan, Duke... and it wouldn't stop, the talking, the shouting, the crying.
" "
( crowd shouting indistinctly )
[стоны ] [ вой толпы, крики ] [ стоны]
( grunts ) ( inmates shouting, cheering ) ( grunts )
Все дети закричали :
All the children were shouting,
Джулиан услышал стрельбу и прибежал.
Julian heard the shouting, and came running.
И пока вы оба забираетесь в исполинский в форме клубники воздушный шар, и уплываете прочь, жители Блюбелла, собравшись внизу, улыбающиеся и счастливые, машут и кричат...
As the two of you get into a giant, strawberry-shaped hot air balloon, you begin to float away as the residents of bluebell assemble below you, smiling, happy, waving and shouting...
Если ты думаешь, что это настоящие отношения, ты бы кричал об этом на всю округу, не так ли?
If you thought this was a real relationship, you'd be shouting it from the rooftops, right?
Смешно, что мы вообще ругаемся из-за того, во сколько Джаббар ложится спать. - Никто не ругается.
I don't need to be in a shouting match with you about Jabbar's bed time.
Это только нам решать.
No one's shouting. That's our decision.
Ты и Уэйд можете потратить ваши жизни на крики и драки.
You and Wade could spend your lives shouting and fighting.
На YouTube есть видео, где я кричу перед автобусом.
There's a YouTube video of me shouting at the bus.
- На YouTube есть видео, где я кричу на автобус.
- There's a YouTube video of me shouting at the bus.
Кроме того Мэнни поругался с девушкой, девушка накричала на него, и он ушел.
Besides, Manny got into some shouting match over a girl, and the girl yelled at him, and he left.
В следующий раз, когда вы захотите впарить экстази парню, который явно ни разу в жизни не покупал наркоту, делаете это в раздевалке внизу, потому что этот нервный идиот выглядит как ходячий неоновый знак " Ахтунг!
The next time you decide you want to deal E to a kid who's clearly never bought in his entire life, do it in the locker room downstairs, because this jumpy fool is a neon sign shouting "drugs ahoy"...
Хочешь я вытащу кролика из своей шляпы?
] [Crowd shouting]
Я кричала, звала через все стенки.
I was shouting, calling over all the walls.
Следующее, что я услышала - чьи-то крики.
Next thing I knew, I heard someone shouting.
- Перестань орать.
- Stop shouting.
Следы драки.
Shouting matches.
.
( Mandy and Bridget shouting over each other )
.
( All shouting at once )
В первый день начала конца своей жизни валяюсь в постели, называя пульт "фиговиной", и вместо помощи вы орёте и бегаете тут в трико, я вас всех ненавижу.
I'm spending the first day of the rest of my life in bed, calling remote controls "doobries", and, instead of helping, you're shouting and wearing leotards, and I hate you all.
Потом приходит ее отец, психует, с криками выволакивает ее из клуба.
And then her dad comes in, goes mental, pulls her out the club shouting.
- Я говорил вам, нельзя выкрикивать имена. Это не по правилам.
I told you, you can't keep shouting out names, it doesn't work like that.
Тогда всё кончено, прекращаем кричать.
Then it's all over, bar the shouting.
Кричишь на пациентов, нарушаешь конфиденциальность, умудряешься избежать аварии, выглядишь героиней.
Shouting at patients, breaking confidentiality, and managing to walk away from the wreckage, looking like a hero.
Кричать на пациентов, нарушать конфиденциальность, вести себя как заблагорассудится.
Shouting at patients, breaking confidentiality, behaving exactly as you please.
Макбрайд орал на нас, а когда он сказал, что застрелил Клайва, Билл побежал прямо на него.
McBride was shouting at us, and when he said he'd shot Clive, Bill just headed straight for him.
Не связанная с разбрасыванием предметов и руганью.
That don't involve throwing things around or shouting at people?
Возможно, в будущем, знаете, лучше сдержаться и не кричать "Я так и знал" в подобной ситуации.
Maybe in the future I'd hold back on, y'know, shouting "I knew it" in someone's face.
Ты тут кричишь на моих гостей... -... на слабо-понимаемом французском?
Hi, yeah, are you done shouting at my guests in barely-passable French?
Puto cabezamierda pendejo cabron!
[SHOUTING IN SPANISH] Will you- -?
На твоем месте, я бы кричала об этом с крыши.
If I were in your shoes, I would be shouting it from the rooftop.
Мы слышали, как уводили мальчиков, тогда-то и поняли, что шансов спасти их больше нет.
We heard doors slamming and shouting as the boys were taken further in, but once we were discovered, there was no chance we could get to them.
Если куча народа кричит об одном, это не значит, что они правы.
Lots of people shouting the same thing loudly doesn't mean they are right.
И мы с Шоном стояли и орали ему, чтобы он передал пас. "! "
And me and Sean were standing up and shouting at him to pass the ball.
Я только не понимаю, зачем вы кричали ее сквозь стекло.
I just don't know why you're shouting it through the mirror!
[Indistinct shouting]
[Indistinct shouting]
- Потом он начал кричать о том, что у меня подозрительный интерес к детям, ну, вы понимаете?
Then he started shouting all about the place that I was interested in kids, you know?
Как я могу показывать пример людям, когда ты у них на глазах вопишь у ворот, как торговка рыбой?
How am I meant to set an example to the men when they see you shouting at the gates like a fishwife?
Хорошо, все, тише.
( All shouting at once ) All right, everybody, be quiet!
Хватит!
( All shouting at once ) Enough!
Нужно больше щитов!
[Shouting] Get me more boards!
Выглядит многообещающе!
[Indistinct shouting] Ooh! This looks promising!
Pinche cabezamierda pendejo cabron!
[SHOUTING IN SPANISH]
Я сказал тебе, я не говорю по-испански.
[Shouting in Portuguese] I told you, I don't speak Spanish.