Speaking traducir inglés
13,522 traducción paralela
Говоря об этом, где твоя верная ассистентка?
Speaking of, where is your faithful assistant?
И да, сенатор Органа услышал о наших потерях на Гареле.
Speaking of which, Senator Organa heard about our losses on Garel.
Кстати о праздновании, и когда мы прекрасно себя чувствуем, и о других словах, которые начинаются на букву "П"
And speaking of fêting, and, uh, feeling good and other words that start with the letter "F" "
♪ Ты брала классы с увеличенной нагрузкой?
♪ Well, speaking of which, are you A.P. graded?
Ты что-то хочешь сказать?
Begging your pardon, sir, I... don't like speaking out of turn.
Не из-за тебя.
I were speaking badly to him.
Говоря о волосах, забирайте.
Speaking of hair, pick up.
И коли уж зашла речь о плоских женщинах, которые знают пару-тройку вещей о соусах, зайдите в ирландский паб и передайте от меня привет твоей маме.
And speaking of two-dimensional women who know a thing or two about sauce, stop by Flanagan's and say hi to your mom for me.
Говоря о секретном пироге, я хочу тебе сказать, что-то насчет твоего секретного блокнота.
Speaking of secret pie, I wanted to tell you something about your secret notebook.
Кстати о Ромео и Джульетте...
Speaking of Romeo and Juliet,
Последую-ка я собственному совету и пойду домой.
Speaking of, I'm gonna take my own advice and I'm gonna go home.
Теперь ты разговариваешь на моем языке.
Now you're speaking my language.
щенок?
You sunova...! Who the hell do you think you're speaking to?
Санджи же может летать.
Huh? Speaking of which, can't Sanji fly through the sky?
Говоря о поцелуях, у меня не было ни одного с тех пор, как Боб кололся героином с Роллинг Стоунз.
Speaking of kissing, I haven't gotten one since that time Bob did heroin with the Stones.
Ты, ты, заходите!
[Speaking Cree] You, you, come!
.
[speaking Arabic]
. .
[elevator dings ] [ crowd speaking Arabic]
Доктор Кравиц, вас ожидают в приёмной.
[speaking gibberish] Dr. Kravitz, a visitor in the main lobby.
Думаю, вам стоит снизить обороты, когда вы говорите со столь физически прекрасной леди.
I think you need to calm your roll when speaking to a lady of such physical beauty.
Когда ты говорила, я, наконец, увидел, кем ты могла бы здесь стать.
When you were speaking, I could finally see what you could be here.
Как я поняла из письма, они не особо общаются.
Well, I sense from the letter that, you know, they're not exactly on speaking terms.
Говорит Повар.
Chef speaking.
- Это Кан Му Ён.
Kang Mo Yeon speaking.
Это Юн Мён Чжу.
This is Yoon Myeong Ju speaking.
об анализе крови... К какому типу вы принадлежите?
Speaking of blood test results, what is your blood type?
Нет, я только высказывала свое мнение, пыталась заинтересовать их.
No, I was just speaking my mind, trying to engage them.
— Я поговорила с женщиной из Ассоциации суфражисток о свадьбе Элизабет и гибели её мужа.
- I was speaking to a woman at the Suffrage Association about Elizabeth's wedding and her husband's demise.
Кстати о людях, которые думают, что им все сойдет с рук. Глянь на сиденье.
Speaking of people who think they can get away with things, look at the seat.
Кстати сказать, вероятно нам стоит взять Ауди, поехать к тебе, взять первую партию, вернуться ко мне и распоковать ее.
Speaking of which, we should probably take the Audi, go to your house, grab the first load, go back to my house, unpack it.
И когда речей уже было недостаточно, я принял решение.
And when speaking was no longer enough, - I took action.
Он не в первый раз выступал сегодня в церкви.
Today wasn't his first speaking engagement at a church.
К разговору о проектах выпускников, Брэндон интересовался, нельзя ли использовать спортзал для репетиций.
Speaking of senior projects, Brandon wanted to know if he could use the gym space for rehearsal.
Кстати о "настоящем мужчине", я его проверил.
Speaking of "good men," I did a background on him.
Я изо всех сил стараюсь уложить это в голове, понять, что это помогает ей настроиться, в экстрасенсорном плане.
Now, I do my best to roll with it, figure it helps her get in tune, psychically-speaking.
"Сантекник-и Лайтфут", Дениза Лайтфут у аппарата.
Lightfoot-Plummer, Denise Lightfoot speaking.
[говорит по-китайски]
( SPEAKING MANDARIN )
[говорит по-китайски ] [ говорит по-китайски]
( SPEAKING MANDARIN ) ( SPEAKING MANDARIN )
Политические деятели - тоже хотели О Джея.
The community leaders, for speaking engagements, they wanted O.J.
Если уж меня поставят на пьедестал, я буду говорить за О Джея.
I say if I'm gonna be standing on the platform, I'm gonna be speaking for O.J.
Я про вас хорошо отзывалась.
I was speaking highly of you.
Найдём более высшее звено в иерархии, возможно, они помнят времена, когда боги и люди поддерживали отношения.
Find something high up enough in the hierarchy, they might actually remember when gods and humans were on speaking terms.
Я хотела наказать Генри Ли за молчание.
I wanted to punish Henry Lee for not speaking up.
Отныне в суде ты выступать не будешь.
You no longer have a speaking part in the trial.
Говоря о, хм...
Speaking of, um...
- Кстати о делах клуба, такая фигня :
Well, speaking of club business, she ain't looking good, man.
- Ты со мной не разговариваешь?
So you're not speaking to me now?
А ты взрослый... теоретически.
And you are the grown-up... technically speaking.
Так это те самые!
Speaking of!
Билли, теперь, когда с экзаменом у нас всё на мази и всё такое, я хотел бы спросить тебя.
Speaking of ♪ cutting it loose with my brothers and sisters, Billie, now that we have prom on the books and everything, I'd like to ask you something.
Кстати, вот и она... Что раскопала, Пенелопа?
Speaking of which...