Speech traducir inglés
6,303 traducción paralela
Мой телефон разрывался после отцовской речи, и я его выключил.
My phone was blowing up after Dad's speech, so I shut it off.
Знаю, болезненно, для такого языкастого молчать.
Painful, I know, for a man who lived by the power of his speech to be silenced.
Когда вы будете в сознании, я прощупаю ткани вокруг опухоли... с помощью электрической стимуляции, чтобы убедиться, что моя речевая деятельность и когнитивные способности не были повреждены.
Anyway, while you're awake, I'll be probing certain areas near the tumor... With electrical stimulation to make sure that you don't adversely affect my speech or cognitive abilities.
Это что за речь была?
( sighs ) What was that speech?
Обязательно надо было произносить речь?
You had to give a speech.
И все хотят, чтобы я встала, и сказанула действительно трогательную речь о том, какого это быть выжившей.
And everybody expects me to stand up and give some really moving speech about being a survivor.
Я решила в конце концов написать речь.
I decided that I'm gonna write that speech after all.
Да ну ее к черту эту речь.
I don't give a crap about the speech.
Я решила, что буду писать прощальную речь, и Ария предложила мне свою помощь, так что она уже меня заждалась.
I decided that I was gonna write the valedictorian speech and Aria offered to help me so she's waiting on me right now.
Я провела последние две недели за написанием этой дурацкой прощальной речи с которой я сначала даже не хотела выступать.
I've spent the past two weeks writing that stupid valedictorian speech that I didn't even wanna give in the first place.
Милая, обстоятельства изменились с тех пор, как ты начала писать эту речь
Honey, the circumstances have changed since you started that speech.
Твоя речь об этом?
Is that what your speech is about?
Просто забудь об этой дурацкой речи.
Just forget about the stupid speech.
- Сучка, ты же сейчас такую убедительную речь задвинула, что я прямо повёлся.
- Bitch, you just made an eloquent speech that I greatly appreciated.
Она не рассказывала про мою остроумную речь?
She didn't tell you about my clever speech?
Боюсь, что эта речь получится с душком, но всё же продолжу.
I'm afraid, even though this speech is a little cheesy, I Muenster continue.
Вечером министр выступает насчёт застройки, помнишь?
Minister's speech in omni, tonight, remember? Suit.
Очередная речь министра.
- Another speech the minister.
Как ты и обещал в своей речи.
Like you promised in your speech.
Твоя речь.
Your speech.
Европейцы очень любят говорить о толерантности и свободе речи, но нас это не касается.
The Europeans, they all talk about tolerance and free speech, but it doesn't include us.
Благодарственную речь или лучшие пончики в городе?
Big thank you speech or the best doughnuts in the city?
Нам приходилось выслушивать эту речевку миллион раз.
Knock it off. We've had to hear this same speech a million times.
Сказал, что у них нет денег, и они просто делают свою работу, да?
Gave you his "we're underfunded and we're just trying to do our jobs" speech, right?
- Отличная речь.
- Nice speech.
Твоя речь помогла мне достучаться до Тони.
Your speech, it helped me get through to Tony, though.
Думаю, я уйду прямо сейчас, пока кто-то не начнёт говорить речь.
Um, I think I'll take off now, before somebody tries to make a speech.
Я спланировал целую речь.
I had this whole speech planned.
– Это ей посвящена моя речь.
- That's who my speech is on.
Погодите, может кто-нибудь толкнёт речь?
Wait, should someone make a speech?
Речь?
A speech?
Ладно, я сама толкну речь.
Fine, I'll make a speech.
Пришла пора для традиционной речи шафера.
It is time for the traditional best man speech.
Не говори тупую речь.
Don't say some dumb speech.
Я приготовил речь.
I had a speech prepared.
Речь!
Speech!
Чтобы все прошло идеально, вам нужен заявленный спикер, так что я остаюсь.
If you want this day to be perfect, it needs its valedictorian and her speech, so I'll stay.
Но не похоже на то, что ее выпускная речь была бы позитивной.
It didn't sound like her speech was going to be super nice.
Однако, из-за своей буйной натуры, склонности к разжиганию ненависти и из-за издевательства над едой, Сэйди Сэкстон не может получить допуск.
However, due to her volatile nature, proclivity for hate speech, and pancake abuse, we cannot grant Sadie Saxton a reprieve.
– Эта церемония – цирк, и без моей речи было бы еще плачевнее, так что вот.
- This ceremony is a travesty, but the biggest travesty of all would be not getting to hear my speech, so here it comes.
Габи, на "Ed Talk" приглашают очень успешных людей, чтобы они дали вдохновляющую речь в прямом эфире.
Gabi, an Ed talk is when they invite this extremely successful person to give this inspirational speech, and they live-stream it.
Эллиот, моя речь была полным провалом.
Elliot, my speech was a complete failure.
Речь может и провал, но твоя песня - настоящий успех.
Your speech was, but your song's a raging success.
Ты слышал мою речь?
Did you hear my speech?
Это речь.
This is a speech.
Почему бы тебе не пойти со мной на выступление?
Why don't you come to the speech with me?
Почему вы не сказали, что это ваше выступление?
Why didn't you tell me it was your speech?
Тебе лучше знать, ты же читала мою речь.
Well, you should know. You read my damn speech.
В смысле я переписала эту речь.
You mean I rewrote your damn speech.
Или же ещё раз произнести речь о единстве и семье?
Or do I give yet another speech about togetherness and family?
Это твоя большая речь?
That's your big speech?