Spent traducir inglés
14,139 traducción paralela
Книга не выходила в электронном виде, и это хорошо для нас обоих, потому, что я потратила почти 4000 $ прошлой ночью, пытаясь найти все печатные копии.
The Heart Bled Blue didn't get the e-book treatment, which is good, for both of us, because I spent almost $ 4,000 last night trying to find all the hard copies I could find online.
Признай хотя бы, что Старбридж тебе знаком.
Would you at least concede you spent some time in Sturbridge?
Только за этот месяц мы потратили 70 гиней на восковые свечи.
But already this month we've spent 70 guineas on beeswax candles.
Когда я была Злой Королевой, я ни дня ни о ком не переживала.
When I was the Evil Queen, I spent every day not giving a damn about anyone.
Похоже кто-то провел лето, следуя за группой.
Sounds to me like someone spent a summer following a band around.
Я провела целый час, перебирая мусор. Искала зубные протезы клиентки.
I just spent an hour pawing through the garbage, looking for a customer's dentures.
Хочешь, услышать, как мы провели вечер?
You want to hear how we spent our evening?
Мы вместе провели выходные.
We spent a weekend together.
И 45 минут провёл в мужском туалете.
And I spent 45 minutes in the men's room.
Я провела лучшую часть двух лет в одном наряде.
I spent the better part of two years in the same outfit.
Но 11 штук моих кровных ушли на покупку такого.
$ 11,000 of my hard-earned credit line was spent on one.
Я провёл два дня в Новом Орлеане, и то, что я увидел... всё подтвердило.
I spent two days in New Orleans, and what I saw... confirmed everything.
Весь рейс повторял то, что прочитал в романах о Джеке Райане.
Spent the whole flight just repeating stuff I read in Jack Ryan novels.
Поговорив с О Джеем, становилось ясно, что ситуация с Карлосом, и поднятыми в воздух кулаками, не имеет к нему отношения.
It was clear once you spent some time with O.J. that the Carlos, you know, fist pump, and those kinds of, uh, situations were not gonna be, you know, present in... in dealing with him.
Все, кто там жил, учился или ездил в отпуск.
People who lived, studied or spent vacations there,
Вместе провели вечер.
They spent the evening together.
Будь уверен, щедрые взносы на моё обучение не пропали даром.
Rest assured, the money lavished on my education was well spent.
Стрелок израсходовал все патроны на "Триаду" и, нападая на Кевина, добивал его прикладом.
The shooter spent all his ammo blasting the Triad and had to chase Kevin down and tried to beat him to death.
Поверь мне, я провел вечность, наблюдая, как Элайджа делает то же самое для меня.
Believe me, I've spent an eternity watching Elijah do the same for me.
Вообще-то, я потратил всю свою жизнь на поиски действительно особенной женщины.
Actually, I've spent my whole life looking for a woman of real substance.
Майк, я последние полгода была с ней, писала книгу.
Mike, I spent the last six months with her writing a book.
Я имею честь представить вам сэра Лестера Дедлока, 297 00 : 20 : 23,836 - - 00 : 20 : 25,174 джентльмена, в чудесной компании которого, я счастливо провела время, когда была за городом.
I have the honour of presenting Sir Leicester Dedlock - a gentleman in whose charming company I spent many a happy hour while I was in the country.
Если у тебя есть суперспособность, и провести всю свою жизнь когда тебе говорят подавить ее, и когда наконец ты принимаешь свою силу, зачем прятаться в изоляции?
If you had a superpower, and spent your whole life being told to suppress it, when you finally decide to embrace that power, why hide in isolation? !
- Мы спали в одной комнате, но я спал на диване.
We spent the night in the room, and I spent the night on the couch.
Мы провели вместе 4 дня, я и Эбби.
We spent four days together, Abby and I.
Она так долго была человеком.
She spent so long as a human.
Я больше 30 лет изучал людей, хороших, плохих, уродливых.
I've spent over 30 years studying humans, the good, the bad, the ugly.
Даннинг несколько месяцев пытался убедить своего капитана совершить рейд на штаб-квартиру банды.
Dunning spent months trying to convince his captain to execute a raid on the gang's headquarters.
Ты уже забыл о тех часах, которые ты потратил, пытаясь понять, как провести туда Даннинга в одиночку, только для того, чтобы дать ему достаточно времени, чтобы скопировать файлы на флешку?
Have you forgotten about the hours you spent trying to figure out how to get Dunning in there alone, just to give him enough time to copy files to a stick drive?
- Ты на них деньги потратила?
- You spent money on'em?
Вы знаете, что Йен провёл всю ночь, раскапывая могилу брата, потому что не мог вынести разлуки с ним?
Do you know that Ian spent the whole night digging up his brother's grave because he couldn't bear to be parted from him?
Во время войны я провела два года в Министерстве Обороны и печатаю 60 слов в минуту.
I spent two years behind an MOD desk during the war and have 60 words a minute.
Большую часть времени я отвечала на звонки и организовывала вечеринки.
I spent most of the time answering phones and organising soirees.
И где побывала? В основном по центральным графствам, ещё немного пожила в Бристоле, вот там был полный улёт.
Mainly the Midlands, but I spent a bit of time in Bristol, which was really intense.
Если ты сможешь вытащить из своего друга показания, уличающие Граффа, твоё время в Циклоне можно считать не зря проведённым
If you can get a good statement from your friend here implicating Graff, your time in Zyklon will be extremely well-spent.
Я прождал её несколько лет.
I'd spent years waiting for her.
А весь ваш стартап ушёл на рекламный баннер размером со стадион.
And you spent all of your startup cash on a company banner the size of a football field.
Я много месяцев – месяцев – завоёвывал доверие Башира.
I have spent months- - months- - gaining Bashir's confidence.
Йейтс и Рудник провели первую ночь вместе в общем блоке без происшествий.
Yates and Rudnick spent their first night together in the Honor Block without incident.
Которые месяцами изучают, как мы ловим убийц... что дает им уникальные знания, чтобы спланировать убийство.
Who have spent months learning how we catch killers... which makes them uniquely equipped to plan a murder.
Тогда он провел всю ночь, переживая в душе отблески выстрела и треск от ножа, прорезающего тело Бардо, чтобы достать пулю.
Then they spent a long, dark night of the soul, reliving the recoil of the gun and the knife cutting into Bardot's body to get that bullet out.
После того, как мой отец скончался, я неделю провёл в его комнате, просто сидел там.
After my dad passed, I spent a week in his room, just sitting there.
Если Эмиль проводил всё своё время на работе, они могут быть важны.
If Emil spent all his time at work, these may be valuable.
Мне интересно, не было ли у неё каких-нибудь клиентов, с кем она проводила слишком много времени... или коллег.
Well, I'm wondering if she had any clients that spent an inordinate amount of time with her- - or coworkers for that matter.
Какое-то время он провёл в тюрьме.
And he spent the rest of his time in prison.
Ты несколько недель мне парила мозг из-за этой свадьбы.
You spent weeks driving me crazy for this.
Он провел слишком много времени по ту сторону микрофона.
He spent a little too much time outside the wire.
Суть в том, что последние несколько дней я провела с тобой, узнавая, как сильно ты ненавидишь вампиров, что они сделали с твоим городом.
The thing is, I've just spent the past few days with you learning about how much you hate vampires and what they did to your town.
Я слишком много времени трачу на анализ её... безумства. Да.
I've spent way too much time overanalyzing her... crazy.
Один грузовик с отработанными топливными стержнями, вероятно, украденный молдавскими головорезами, не имеющими навыков использования данного материала, сложно определить это приоритетной задачей.
One truckload of spent fuel rods stolen by Moldovan thugs with no expertise in handling the material is hardly what I would deem a priority situation.
Я целых три дня мариновал!
I've spent three days marinating!