Stern traducir inglés
992 traducción paralela
Вы должны быть с ним жестче, прежде чем простите его, тем более, если вы были виноваты.
You must be stern with him before you forgive him, especially if it was your fault.
Товарищи, с вами придется быть строже.
- Comrades. - I must be stern with you.
Я помню, как оно подчеркивало красоту моей матери.
I remember it enhancing my mother's stern beauty.
- Я обеспечу "дом" всем необходимым от кормы до носа.
- I'm reupholstering it from stem to stern.
У вас на корме светится иллюминатор.
Porthole uncovered on your stern.
Похоже, она в полумиле за нашей кормой.
Sounds like she's about a half mile off our stern.
Как дикари, живём мы, как солдаты, О крови помышляющие, взором Суровые, небрежные в одежде, Ругатели, погрязшие и пороках.
but grow like savages, as soldiers will that nothing do but meditate on blood, to swearing and stern looks, diffused attire and every thing that seems unnatural.
Возьми эту пушку и иди на корму.
Take this gun and get back in the stern.
ќн был добрым и всепрощающим человеком, но он был также и строгим и бескомпромиссным судьей характеров.
He was just and forgiving, but he was also a man... and a stern and uncompromising judge of character.
Король был очень строг
The king was very stern.
И только попробуйте еще раз сунуть свой нос.
Don't let me catch you padding the shadow of my stern again.
Потом, купец из еврейской семьи... серьёзный человек.
And then came a Jewish merchant... A stern person.
Он живет примерно в квартале от нас, хотя они сейчас переехали.
Stern. He lived down a block. He moved out, though.
У нас на голове - венок победный ; доспехи боевые - на покое ; весельем мы сменили бранный клич и музыкой прелестной - грубый марш.
Now are our brows bound with victorious wreaths... our bruised arms hung up for monuments... our stern alarums changed to merry meetings... our dreadful marches to delightful measures.
Кто те, что жаловались королю что будто бы я груб и не люблю их?
Who are they that complain unto the king... that I, forsooth, am stern and love them not?
- Стерн, Гарри Стерн.
- Stern, Harry Stern.
Сообщение от ЛабЦентрал : Доктор Хаббелл Эллиот, её директор, был выписан сегодня из финикской больницы, всего через несколько часов после трагической смерти, своего лечащего врача, Доктора Альберта Р.Стерна.
Speaking of Labcentral, Dr. Hubbell Eliot, Director of Labcentral, was discharged today from Phoenix General Hospital, only a few hours after the tragic death of his attending physician, Dr. Albert R. Stern.
Обычно корма находится по другую сторону от носа.
I mean, normally the aft is on the other side of the stern.
Прочитай ей лекцию о морали и отпусти.
Give her a stern lecture and let her go.
Секция 5 готова!
Stern, ready for takeoff.
Хвостовая часть, готовьтесь!
Stern too!
Они невысокие, но, чего греха таить, обойти их трудно.
They're small, but in truth, they are stern.
Наступили суровые будни.
Stern weekdays are here.
А вот и фотографии... Рядом с ней - майор Штерн, фолксдойч из Панчево.
Here is a photograph with major Stern, a local German from Panchevo...
Вы виновны в гибели Уильяма и Лайзы Стерн.
That you were guilty of the murder of William and Lisa Stern.
Уильям и Лайза Стерн.
William and Lisa Stern.
Капитан, радар регистрирует свет судна, стремительно приближающегося к нашей корме.
Captain, radar registers a light craft that is closing in fast to our stern.
Мы еще раз просмотрели все от носа до кормы.
We've searched again from stem to stern.
и выглядит строго, но когда он улыбается, у него все лицо светится.
He looks stern, but when he smiles his whole face lights up.
Я видела, что ты следила за каждым бокалом, как строгая мать.
I saw you watching every glass, like a very stern mother.
Строгая мама, Викторина...
A stern mother, Victorine...
Строгая мама Викторина пристрастилась к вину нашего управляющего.
Stern mother Victorine is addicted to the bailiff's wine.
Один - по левому борту, другой - у кормы.
One on the port bow, one on the stern.
Слишком слишком тяжело. Не пробраться. С другой стороны, в этом мире мы можем спастись, утешая друг друга.
It's too stern or too rugged in other way we have salvation in the world, you know is to console one another
Трое на корме были верны мне.
The three men on the stern was loyal to me.
Вот Зоечка из Сибири. Край суровый, могучий.
Here's Zoya from Siberia, a stern and mighty land.
- Ты чего такой суровый?
- Why are you so stern?
" повозки плохой баланс.
His car seems a bit stern-heavy.
Но, не должно быть сурового учителя.
But it shouldn't be a stern teacher.
На палубе!
Front, bow. Back, stern.
— Бочка всплыла рядом с кормой.
The barrel is up, it's right in the stern.
Закрепите на кормовых утках.
Now then, tie them to the stern cleats.
Отойдите от креплений!
Stand away from those stern cleats!
Фон Сефелт, отдать концы.
Von Sefelt, get the stern line.
ј все мужчины хмурились и выгл € дели суровыми и величественными.
And all the fellows were frowning and looking stern and noble.
Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой.
Don't be upset if she seems a little stern or surly.
Нет ничего лучше сурового поединка со скоростным йоркширцем!
Nothing like a stern duel with a Yorkshire quickie, is there?
Ќо т € жела его походка, и лицо закрыто.
" But his stride was heavy and his face was stern,
¬ 1968 году президент ƒжонсон предприн € л суровые меры.
In 1968 president Johnson took stern measures.
СОБЛАЗНЁННАЯ И ПОКИНУТАЯ
Let me sing you a tale of a family. The Ascalones, so stern and austere.
Слишком тяжело.
It's too stern, you know it's too, too.