English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ S ] / Stomping

Stomping traducir inglés

217 traducción paralela
Это обычно было моим излюбленным местом.
Used to be my old stomping ground.
Он просто идиот.
He's a stomping fool.
Когда я увидела тебя впервые, я подумала, что ты шпана. Ты так орал.
At first, I thought you was some kind of a hooligan yelling and stomping like that.
" с громким топотом, в дверь вошел человек.
" a man came stomping through our doorway.
Наверное, вы говорили святые слова, топая при этом ногами.
You were speaking holy words while stomping around.
Я удивляюсь, как у тебя хватило смелости придти сюда после вчерашнего позора.
I'm surprised you had the nerve to show up after that stomping you took last night.
У меня нет места, к которому я был бы привязан.
I don`t have any stomping grounds.
Ты плохая.
[stomping]
Что это за дурацкие свистопляски и свистопесни?
What's all that stomping and singing and silly shenanigans?
ƒа, все это марширование кругами, орание, выкидывание людей за бортЕ
Yeah, stomping around, shouting, pushing people off spaceships.
Кроме того на ежегодном выпускном балу лицеистов Хорна происходит награждение лучших студентов и даже целых классов.
What is more, the Horner ball is a stomping ground for former students, even whole classes.
Почему ты не вырываешь у рядового Кучи кишки?
Why aren't you stomping Private Pyle's guts out?
Потому что ты знаешь, там твое сердце растопчут, как ты растоптала сердце Мика.
Cos you know you'll get your heart stomped, just like you're stomping'Mick's.
Лечим газон!
The stomping of the divots.
Слышу мышей на чердаке. Они топают, как слоны.
I hear mice in the attic stomping like elephants.
Ты будешь разочарован и начнешь дуться и топать ногами, как андорианский бык.
You'll be disappointed and you'll start brooding and stomping around like an Andorian Bull.
Вы топаете.
You're stomping.
Да, я могу!
Yes, I can. ( STOMPING ) PROFESSOR AND AUDIENCE :
И когда закончу университет, не буду бороться со смертной казнью.
And when I graduate I intend to spend a glorious career stomping out the death penalty.
Мы стучим.
We're stomping.
Это цыпленок вы видели топать вокруг задней там, что Мелани, кто собирается уходить!
That chick you saw stomping around the back there, that's Melanie who about to leave!
Я поступаю, как любой оскорбленный мужчина.
It's what any offended man would do. I'm stomping your ass!
Когда нужно сделать грязную работу, ты не будешь колебаться.
When there's dirty work to be done, you don't mind stomping on throats.
- Топание и бросание подушки.
- Stomping around, throwing pillows.
К Гранту приближается гигантский паук.
A giant spider's stomping toward our President.
Там прошло мое детство.
That's my old stomping ground. Is this the attack portion of the interview?
Если вас увольняют, не топайте ногами :
If they fire you, no stomping about.
С вашим стилем шутить вы ходите по тонкой грани но может и правильно, что вы так резво начали в ваш первый день.
Well, you know, you do tread a fine line with your style of comedy, but, uh, perhaps you can be excused for stomping on it rather exuberantly on your first day.
Говорю вам, это самое вероятное место его появления, он по-прежнему считает себя... доктором Оламом.
I'm telling you, it's still prime stomping ground if it still believes... it's Dr. Olham.
Надо придумать как перевезти тело сюда.
We need to find a way to get a body shipped back from your old stomping ground.
А вот я пытаюсь раздавить его ногой.
There I am stomping on it, with the heel of my boot.
Ты уже несколько дней бросаешься на людей.
You've been stomping around, barking at people for days.
Мы пиздим ниггеров из-за херни, мужик.
We stomping niggers over bullshit, man.
Поэтому я выпустил их на волю, и теперь она топчет мое сердце. - Как ее зовут?
So I released them from whence they came, and now she's stomping on my heart.
Ты совсем не думаешь, у меня достаточно проблем без того, что люди думают, что я хожу вокруг и выбиваю людям зубы?
You don't think I have enough problems without people thinking I'm going around stomping other people's teeth out?
Давление винограда.
Wine stomping.
Они избили его сегодня прямо перед школой, обвиняя в стукачестве
They were beating him in front of the school today, stomping on him for snitching.
Я нифига не понял, зачем Мистер Белведер топчет шляпу!
I completely missed why mr.Belvedere is stomping on his hat.
Скажи своим дружкам, чтобы перестали нападать на меня.
Tell your homies to quit stomping on me.
- Таня! ..
- Tanya- - - ( stomping )
Я тут бегаю кругами и ищу тебя три четверти часа.
I've been stomping around for 45 minutes looking for you.
Надо действовать тонко и деликатно.
You don't wanna go stomping on up in there. - You're right.
Слышал, ты потоптался возле места преступления.
I hear you've been stomping around my crime scene.
Мы слышали, как ты пытался тихо прокрасться, сшибая все вокруг, приблизительно в четыре часа утра.
We heard you come stomping in at, like, 4 : 00 in the morning.
Я отправляюсь копаться в давно утоптанной земле.
I'm heading to the old stomping ground.
Лукас отправился копаться в давно утоптанной земле.
Lucas has gone to the old stomping ground.
в основном слева - - по голове и по ребрам.
To stomping the left side of my head And the left side of my ribcage.
Хоть убейся, но оно идеально на мне сидит.
She totally lost it on me, stomping and screaming around...
Парни, которых я привёз, пошли прочёсывать джунгли,
When the boys I brought over here come stomping'out of this jungle,
Стакан, лимон, выйди вон.
A palpitating syncopation of the killer diller with a wicky wacky stomping of the floy joy!
- Иди в кровать.
There's all this stomping up here...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]