Strut traducir inglés
198 traducción paralela
Вот счет за стойку.
There's the bill for the strut.
Я думаю, тебе понравится зайти с этой кошечкой прямо посреди её выступления.
I thought you might like to strut the kitten in right in the middle of her act.
Я выложусь по полной.
I'll strut away
А я буду щеголять в двубортном пиджаке.
I'll strut out my double-breasted.
я груб ; величья не хватает мне, чтоб важничать пред нимфою распутной.
I, that am rudely stamped, and want love's majesty... to strut before a wanton ambling nymph -
Люблю шум ночных столиц.
Gotta strut them city streets
Хорошо, девочки. Покажите свой товар.
All right, gals, strut your stuff.
" Я просто так гулял и раздувал свою грудь
" I used to strut around with my chest out.
Ей платят, и она делает всё.
Where does she strut her stuff?
Идиотизм - выделываться и пытаться бравировать.
It's so incredibly dumb to just strut around, trying to talk brave.
Они находят укромный уголок, приземляются прямо перед какой-нибудь наивной душой, которой никто никогда и не поверит, и пускаются перед ним вприсядку, попискивая "бип-бип".
They find some isolated spot, land right by some unsuspecting soul that no one's ever going to believe, and strut up and down in front of them, making beep-beep noises.
Just strut your nasty stuff Wiggle in the middle, yeah
Just strut your nasty stuff Wiggle in the middle, yeah
Простушке не справиться с ролью такой.
Don't ask a mutt to strut like a showgirl
Ничего так походочка.
Look at that girl strut.
Но видит Бог, она ничуть не лучше павлина, который будет гоголем ходить по ограде, пусть даже весь приход вымрет.
BUT GOD KNOWS, SHE'S NO BETTER THAN A PEACOCK AS IT STRUT ABOUT ON THE WALL IF ALL THE FOLK IN THE PARRISH WERE DYING.
Когда тихо, вся площадь Святого Марка белым-бела от птиц, а потом вдруг испугаются и разом взлетают, полоща крыльями...
When nothing disturbs them, they strut around St. Mark's Square- -but when frightened they all rise at once, with rustling wings...
А если мне захочется голышом ходить?
What if I want to strut around nude?
Отлично, теперь я хочу, чтобы ты зашагал в сторону этих копов И вопил, "игрушки или конфеты".
All right, now I want you to strut over to them cops and yell, "Trick or treat."
А гепард кажется спокойным и равнодушным. Но одно движение, и он у цели.
Shy cheetah just moves in total nonchalance a sec or two in his sexy, slow strut.
При других обстоятельствах я просто кружилась бы рядом в коротких платьях и отправляла себе цветы с конфетами, но... с Джошем я так не могу.
Ordinarily, I'd strut around him in my cutest little outfits... and send myself flowers and candy... but I couldn't do that stuff with Josh.
"Что бы ни произошло, выставляй грудь вперед, втягивай живот и выставляй вперед грудь!"
"Sherman, no matter what, you've got to strut. " You got to suck in your gut and strut. "
Мы должны пойти вместе в "Крик" и блеснуть там.
We need to go to The Scream tonight, have a couple of drinks and strut our respective stuff together.
Шерман, будь, что будет, грудь вперед.
Sherman! No matter what! No matter what, you got to strut.
Он выводит меня из строя и ты можешь прохаживаться с важным видом в своей "номер 1" рубашке.
He knocks me out of commission so you can strut around in your fancy number-one shirt.
Они с важным видом придут на станцию, посмотрят на джем'хадар не так и прежде, чем ты это заметишь, на Променаде прольется кровь.
They'll strut in, look at a Jem'Hadar the wrong way and before you know it, there's blood on the Promenade.
- Хочу поглядеть на Сьюзан в халате!
- See Susie strut her stuff.
Разведи плечи, грудь колесом, ноги врозь и пошла.
Shoulders back, chest high, feet apart, head up and strut.
Джоуи, ты припёрся ко мне за кулисы и стал размахивать деньгами у меня под носом, словно я шлюха. Хотя всё, что я про тебя помню - мы с тобой пару раз трахнулись.
I mean, Joey, you strut onto my stage... and dangle money in front of my face like I'm gonna swoon... when all I even remember about you is we screwed a couple of times.
Игра приучает выпендриваться, нести чушь с умным видом, бить наотмашь.
Sure. The game's taught you how to strut... ... how to talk shit, how to hit.
Почему они должны идти в офис каждый день, чтобы наблюдать, как она гордо разгуливает, словно какая-то королева ко всеобщему неандертальскому веселью?
Why should they have to go to an office every day to watch her strut around like some center-fold layout queen for the collective Neanderthal jolly?
Можешь уйти с гордо поднятой головой.
You can march out with a proud strut.
Я что, должен весь день ходить в грязном, как попрошайка на улицах Калькутты?
Am I to strut about all day like a beggar child on the streets of Calcutta?
Папа, показывай свои способности.
- Come on, Dad. Strut your stuff.
Но важничать не надо.
But we do not strut ever.
Поддержите это, девочки!
Strut it, girls!
А зачем им расхаживать по городу, плетя интриги и устраивая заговорьi против тебя?
What purpose does it serve for them to strut around the city, plotting and scheming against you?
У меня в заднице шило, и я делаю всё, чтобы весело было!
I got ants in my butt and I needs to strut!
Mой отeц нe был бродягой.
My dad didn't strut.
Или пыжусь как павлин?
Strut like a peacock?
У нас есть миссия!
We have to strut!
И судя по важности походки, ты выяснил элемент под вопросом.
Judging by the self-importance of your strut, you have identified the chemical in question.
У вас мужская походка и осанка.
To strut and posture with the men.
Так, теперь пройдись.
Now show me the strut.
А если у них есть оружие?
What if they strut?
Он чиновник, предпочитающий гоголем прохаживаться по служебным кабинетам, нежели выполнять свою работу.
He's a magistrate who prefers to strut about in cabinet offices rather than do his job.
Выгуливай свою задницу в городе и дальше.
Just go strut your stuff in town.
Ты считаешь, что можно так просто вернуться, будто ничего не случилось?
You think you can just strut back in here like nothing's ever happened?
Ты рехнулся, щёголь?
Hey! You daft little street strut!
Рассказывай, что там у тебя.
Strut your stuff.
Эй, давай, посмотри на меня Я тебе покажу
# Come on and watch me strut my stuff #
И мне плевать на то, чего хочет этот высокомерный ублюдок.
I strut of the remainder.