Suns traducir inglés
208 traducción paralela
Скажите, почтенный коннетабль, что изображено на доспехах, которые я вижу у вас в палатке, — звёзды или солнце?
My lord constable, the armour that I see in your tent to-night, are those stars or suns upon it?
Ночь вернула нам множество солнц, скрытых от нас светом дня.
Night reveals 20, 30, 50 suns hidden by the light of day.
Вы сами породите тепло в десятки солнц, в ядерную печку, по другую сторону этой стены.
You yourself have generated the heat of a dozen suns in the nuclear furnace on the other side of that wall.
На небе было четыре солнца всего лишь прошлым вечером.
There were four suns in the heavens yesterday afternoon.
Скажут - десять тысяч Солнц.
Ten thousand suns, people will say.
Чтобы видеть, нужны солнца.
To see, you need suns.
Солнца, папа.
Suns, dad.
В летописях упоминается миф о Пяти Солнцах в Небе.
In the annals, there is the myth of the Five Suns in the Sky.
Три солнца!
Three suns!
Солнца дают слишком мало необходимой энергии, а пробурив скважину, мы, возможно, найдем что-то под землей.
The suns are too weak to supply this power, therefore by drilling we may find some in the ground.
Думал, когда же наступит темнота, а потом вдруг понял, что на этой планете три солнца.
I was wondering when it was going to get dark, then I just realized That there's three suns on this planet. Hmm, hmm.
Все солнца, что сияют во вселенной, лишь свечи по сравнению со вспышкой... единой мысли...
"Yet all the suns that light the corridors of the universe " shine dim before the blazing of a single thought... " "... proclaiming an incandescent glory :
А то наше счастье потускнело. Хочется немного солнь * шка.
Our happiness has lasted a year already, "and the suns of yesteryear..."
Да, двойные солнца.
Yes, twin suns.
С Земли три солнца Трискелиона тоже кажутся огоньками.
From Earth, Triskelion's three suns are just a flicker of light.
Не подставляешь глаза палящему солнцу.
You have not exposed your eyes to the suns burning rays.
Здесь горение юных сердец!
Than a thousand scorching suns!
Это нарушение, только высшему руководству позволено видеть солнца.
It is an offence! Only the Executive Grade is allowed in the light of the suns.
- Солнца? - Тсс!
- Suns?
- Что? У Плутона шесть солнц?
What, six suns on Pluto?
- Они дали нам солнца.
- It gave us the suns.
Шесть солнц, которые приходится заправлять и обслуживать!
Six suns to be fuelled and serviced.
Шесть солнц?
Six suns.
Да, когда погаснут солнца.
When the suns run down, yes.
Во имя взрывающихся солнц Банзара, мистер Фибули, где мои кристаллы?
By the bursting suns of Banzar, Mr Fibuli, where are my crystals?
Я думаю, что это солнца, такие же как и наше.
I believe they are suns, just like our own sun.
Другие миры, другие солнца.
There are other worlds, other suns.
И как, во имя всех солнц, это проникло на мой корабль?
And what in the name of the suns, is it doing on board the ship?
В галактике, где насчитывается 400 миллиардов солнц, возможно, нас просто еще никто не нашел.
In a galaxy of 400 billion suns perhaps no one has found us just yet.
И все эти бессчетные солнца подчиняются физическим законам, некоторые из которых нам уже известны.
And those countless suns all obey natural laws some of which are already known to us.
Давным-давно, ещё до того, как мы поняли, что звёзды - это далёкие солнца, нам казалось, они составляют фигуры в небе.
Long ago, before we had figured out that the stars are distant suns they seemed to us to make pictures in the sky.
Там, где в небе две солнца, каждый предмет будет отбрасывать две тени.
Where there are two suns in the sky every object will cast two shadows.
На всех этих бесчисленных планетах, окружающих другие солнца... есть ли там жизнь?
On those countless other planets that we think circle other suns is there also life?
Звёзды, говорилось в ней, - это солнца, но очень далёкие.
Stars, it said, were suns but very far away.
Но я мог сказать, что если звёзды были солнцами, то они должны были бы быть потрясающе далеко отсюда.
But I could tell that if the stars were suns they had to be awfully far away.
Мы бы не знали, что есть другие солнца и другие миры.
We would not have known that there were other suns and other worlds.
Аристарх играл со смелой идеей, что звезды - это далекие солнца.
Aristarchus had toyed with the daring idea that the stars were distant suns.
И вот ответ : звёзды - это яркие солнца на расстоянии многих световых лет в глубинах межзвездного пространства.
And the answer is that the stars are mighty suns, light-years away in the depths of interstellar space.
Есть ли вокруг этих солнц другие планеты?
And around those suns, are there other planets?
Идеальный, как снежинка, естественный, как семя одуванчика, он унесет нас в мир мечтаний и фактов.
We're about to begin a journey through the cosmos. We'll encounter galaxies and suns and planets life and consciousness...
Рядом с центром скопления галактик иногда встречается нестандартная эллиптическая галактика, состоящая из триллионов солнц, которые жадно поглощают своих соседей.
Some of them containing hundreds of billions of suns. These are the galaxies drifting endlessly in the great cosmic dark.
Возможно, навигационным маяком для больших кораблей, которые путешествуют через световые годы от звезды к звезде.
Concentrated in its brilliant core and strewn along its spiral arms are 400 billion suns.
Даже вблизи от дома еще есть неизведанные миры. Сатурн – это гигантская газовая планета.
Most stars belong to systems of two or three or many suns bound together by gravity.
Звезды посреди космического океана - это другие солнца ".
Across the sea of space the stars are other suns. "
Он рассудил, что если наша планетная система состоит из планет, вращающихся вокруг солнца, то и другие солнца должны иметь свои планеты, вращающиеся вокруг них, и, возможно, другие планеты тоже населены.
He reasoned that if our planetary system involved the sun and planets going around it that those other suns should likewise have a retinue of planets going around them and also that many of the other planets were inhabited.
Как много солнц, как много миров... и каждый из них изобилует животными, украшен многочисленными морями.
So many suns. So many earths. And every one of them stocked with so many animals.
Если бы он стал звездой, мы бы жили в двойной системе с двумя солнцами в небе, а ночи стали бы редким явлением.
Had it become a star we would be living in a double-star system with two suns in our sky and the nights would come more rarely.
Галактика - это поток миллиардов звезд, объединенных вместе гравитацией.
A galaxy is a fluid made of billions of suns all bound together by gravity.
Массивные черные дыры, возникшие в ходе коллапса миллиардов солнц могут находиться в центрах других галактик, любопытным образом производя мощные потоки радиации, изливающиеся в пространство.
Massive black holes, produced by the collapse of a billion suns may be sitting at the centers of other galaxies curiously producing great jets of radiation pouring out into space.
Миллион солнцев будет!
There will be a million of suns!
Миры рядом с ядром или на пути потоков энергии могут быть превращены в пепел. Поразительно, как много планет и цивилизаций могло быть уничтожено.
Near the center of a cluster of galaxies there's sometimes a rogue, elliptical galaxy made of a trillion suns which devours its neighbors.