English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ T ] / Taped

Taped traducir inglés

654 traducción paralela
Первый раз я попался, и они меня записали.
First time I was shopped, and they had me taped after that.
В больнице её перебинтовали.
They taped her up in the infirmary.
Надень очки.
Put on the taped glasses.
В большой дом, я была в темных очках, поэтому не могу сказать, где он.
They made us wear taped glasses. We couldn't see. Please hurry.
Мне опять надели темные очки.
He made me wear those taped glasses again.
Но все окна были заперты, все газовые вентили открыты, а дверь заперта на ключ изнутри.
But you see, all the doors and windows taped up, the gas taps all turned on, the doors locked from the inside.
Дверь мы взламывали.
This door was all taped up when we broke in.
Замечательно, что теперь есть такие музыкальные записи.
You know, it's wonderful how they have it all taped now, John.
Если ты привяжешь ее к стреле, как далеко она улетит?
If you taped that to an arrow, how far could you shoot it?
Теперь о спорте, смотрите в записи события вчерашнего вечера на арене.
Now turning to the world of sports, and bringing you the taped results of the arena games last night.
У нас 40 секунд рекламной паузы, проконсул, потом вернемся в эфир.
In just a moment, tonight's first heat. We're in a taped commercial, proconsul, for 40 seconds, then we'll be back live.
Это объяснимо, капитан, она говорит о записанном хранилище знаний основателей этого места.
If I may explain, captain, she refers to the taped storehouse of knowledge of the builders of this place.
- Последний записанный приказ.
- The last taped orders.
То, что мы приняли, - несомненно, ранее записанное сообщение.
What we received was evidently a delayed taped message.
Итак, шоу чечеточников идет уже 4 недели, я могу спокойно оставить его.
We've got exactly four weeks'worth of taped shows. I can leave with total peace of mind. My god, what joy!
Доктор Урбини, включите магнитофон, я хочу это записать.
The tape recorder. I want all this taped!
Изменят сетку вещания, или передадут в записи, как футбол.
We'll change the schedule around. Or it could be pre-taped, like football.
Вот эту фотографию он бережно хранил у себя в портфеле.
That scotch-taped picture he so preciously keep in his wallet.
Я обнаружил окончания в голове, генерал. Ваш мозг мог бы запускать электропоезд.
If I taped terminals to your head, General, your brain could run an electric train.
Передачу запишут, а затем покажут в 10 : 00, но он там будет...
The show will be taped, and then shown at 10 : 00 but he's to be there...
Эта линия пишется автоматически, сэр.
Lifeline is taped automatically, sir.
Теперь пройдемте в студию "Б", где снимается сериал.
Now we'll head into Studio B, where the episodes are actually taped.
Я записал на пленку 20-минутную тренировку таким образом это заняло 10 минут.
I taped @ 0-Minute Workout and played it at high speed so it took 10 minutes. Got a great workout.
Я замотал задницу Ларри Лестера скотчем.
I taped Larry Lester's buns together.
Я заснял всё на камеру для тебя.
I taped it for you.
Я хочу быть уверен, что ПК бывшего ВП будет записана и выдана в эфир через 12 часов после его прибытия.
I expect every minute of the VP's PC to be taped and broadcast within 12 hours of his arrival.
Но, кое-что из записанного ранее ещё можно разглядеть.
But you can still see some of the earlier stuff that wasn't taped over.
Я повесила её в туалете.
It's taped up over my toilet.
Если вы знаете как сыграли Метс не говорите мне. Я записал игру.
If you know what happened in the Met game, don't tell me. I taped it.
Я записал игру.
I taped the game.
Я честно скажу, что это лучшая свадьба, которую я когда-либо снимал.
I can honestly say that this is the best wedding I've ever taped.
Без него всё теряет смысл.
It's pointless if it's not taped.
Я посовещался с мистером Глоссепом и, думаю, все сложится удачно.
I've been in conference with Mr Glossop, and everything is taped out.
Ощущение, будто кто-то приклеил мои губы к выхлопной трубе автобуса.
I feel like somebody taped my lips to the tailpipe of a bus.
Ваша честь Мистер. Кэди бы не тайно выявляется нашу встречу Если только он не знал, что он...
Your honor Mr. Cady wouldn't have surreptitiously taped our meeting unless he knew that he'd...
Несколько минут назад, сенатор Мартин записала пленку с обращением :
Just moments ago, Senator Martin taped this dramatic personal plea :
Я думаю, если вы спросите жюри, они вам скажут, что её мольба к матери на плёнке... это самая страстная игра в жизни этой девочки.
I think if you ask a jury, they'll tell you her taped plea to her mother... the most passionate performance of that girl's life.
я даже записал на камеру показ купальников на пл € же.
I even taped the Clothes Show special on beachwear.
- Спокойно, я все уже продумал.
- l have it all taped out.
Eсли ты не записала что-то поверх этого, ты думаешь об отце.
Unless you taped over this, you probably wonder about your dad.
Была приклеена снизу к крышке стола.
Taped to the bottom of a table.
Предупреждаю, разговор будет записываться.
I have to inform you this session's being taped.
И меня забинтовали, как настоящую мумию. Видно было только глаза и губы.
They had me all taped up like one of those mummies... and all you could see were my eyeballs and lips.
Кто-то затер конец учебной программы!
No! Someone taped over the end of this!
И вот до чего я додумался примотал член скотчем к ноге.
So I did the best thing I could think of. I taped the sucker to my leg.
Обмотана вокруг язычка.
It's taped to the clanger.
Думаешь, она не может отличить мой голос от пленки?
Do you think she cannot tell the real voice from a taped one?
А потом возвращаются с контейнерами в своем желудке.
Yeah, and they come back with things taped to their large intestine.
С записанным признанием он не осмелится прислать убийц или пойти в полицию. Он будет знать, что на следующий день это видео покажут по телевизору. Я оставлю ему жизнь.
With a taped confession... he won't send thugs or go to the police... or the video would be all over the TV... and I'll let him live.
Я что, должен смешить тебя? Г-н Гублер, ваш эспрессо - на вашей совести, памятку мою читали?
Taped on location at eight-year-old Davey Robbins'party exclusively for our Video View collection.
Здесь его нет.
And the communicating door is taped up like that one, so that means he's not in the bedroom. Well, he's not in there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]