English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ T ] / Temporary

Temporary traducir inglés

2,248 traducción paralela
Работа в телемаркетинге была временной.
The telemarketing gig, it was just temporary.
ѕослушайте, артер, € хочу посв € тить вас во все это, но это - засекреченна € информаци €, поэтому мен € уполномочили продложить вам временное назначение в бюро.
Listen, Carter, I want to read you into this, but it's classified, so I've been authorized to offer you a temporary assignment to the bureau.
ѕрежде, чем рассказать, € должен убедитьс €, что ты согласна временно поработать в'Ѕ –.
Now, before I can let you in, I have to know if you'll accept the temporary assignment to the bureau.
Обожаю станцию временного тату!
Love the temporary - tattoo station!
Временного?
Uh, temporary?
Так здорово что я смогла найти работу и место для временного проживания.
I've already found a job and even a temporary place to live. That's great.
Это только временно.
It's just temporary, honest.
Да, это все временно.
Yeah, this is just a temporary one.
Думаешь, это навсегда или
You think, it's temporary or..
Думаю мне лучше передать это дело под временный контроль Гасу Бэйну, если вы не против
Think I'd rather hand temporary control over to Gus Bain if you don't mind.
Мы построили ТЕТ, командный космический центр, временную орбитальную станцию, пока мы не переберёмся на крупнейший спутник Сатурна Титан.
We built the Tet, our mission control. A temporary space station before the migration to Titan, Saturn's largest moon.
Этот памятник временный.
This stone is temporary.
Мы прибегли к некоторым временным фондам
We used some temporary funds.
Вот код к временному сайту.
This is a code to a temporary site.
И вероятно, кома временная.
And it's uh, very likely this coma is temporary.
Какие согласно официальным источникам,... Временный питания не будет.
Where it is suspected that the official announcement regarding the temporary suspension in the returned protein supply will be made.
Новая вакцина цена находится в состоянии тревоги. Нехватка вакцин является лишь временным и производственный процесс продолжается.
- There's no cause for the returned to be alarmed, the cut in the supply is temporary, and all the state's resources are functioning perfectly.
В данном случае эффект временный.
But mercifully, it would appear in this case, the effect is only temporary.
бпелеммши ясоепхмреккейр щрн опнярн онанвмши щттейр лецю яелъм оепебюпхбючыхуяъ б рбнху йхьйюу.
Temporary superintelligence is just a side effect of the mega seeds dissolving in your rectal cavity.
Временно, Но поняли со временем, что без докторов тут никак.
Something temporary, but they realized doctors were needed here.
"Временные актёры затянувшейся, но мало кем виденной постановки пьесы" Мимолётное " "
What's the title? Temporary Cast Members of a Long Running But Little Seen Production... - of a Play Called Fleeting.
Ты понимаешь, что купил нам лишь временную отсрочку.
- You only bought us a temporary reprieve.
Кого-то на время вводят в состояние паралича.
Some are inflicted with temporary paralysis.
Это временная заплатка.
Temporary fix.
- И временно.
- And temporary.
У меня временная виза. Это кошмарная ситуация.
It's my temporary visa, it's a nightmare situation.
Надеемся, что временная.
It's temporary, we hope.
Позвоните домой, попросите кого-нибудь прислать вам какой-то документ с фотографией, чтобы мы могли использовать его для выдачи временного паспорта.
Call home, get somebody to send you some kind of photo ID, so we can use it to make you a temporary passport.
Это место было предназначено для уничтожения опасных проектов, но теперь стала моей лаборатория на протяжении многих лет.
This was used as a temporary clean room for dangerous projects, but it's become my permanent lab over the years.
Это были временные обстоятельства.
It was a temporary situation.
Не переживай, это временно.
Don't worry, it's just temporary.
Да, это временно.
Yeah, it's temporary.
- Почему временно?
- Why is it temporary?
У тебя будет настоящий агент ФБР, не учитель с временным допуском.
You'll have a real FBI agent, not a teacher with a temporary badge.
Побочные эффекты могут быть временными.
Side effects can be temporary.
Ой, оставь свои жалкие способности уговаривать для своей новой, но скорее всего временной девушки!
Oh, save your pathetic bedside manner for your new, presumably temporary, girlfriend!
Вот ваш временный ID.
Here's your temporary ID.
И когда ты закончишь, убери это и пойми, что все это было временно.
And when you're done, pack it in and know it was all temporary.
Это все временно.
It's all temporary.
Это все временно.
[softly] It's all temporary.
И... Это временно.
And... [inhales] This is only temporary.
Это временно.
This is only temporary.
Это временное агентство, может у них есть что-то наконец для меня?
This time it's a temporary agency, maybe they have something for me?
Хорошо, Ламберт, я хочу, чтобы ты занялся временными убежищами - у всеверующих.
Okay, Lambert, I need you to supervise the temporary shelters at the All-Faith.
- Это временно.
- It's just temporary.
- Да без разницы. И временно сойдет.
- Temporary tits are great, too.
Доктор сказал, у тебя может быть временная потеря памяти, но если хочешь, можешь поспать.
The doctor said you might have some temporary memory loss, but if you want, it's safe to go to sleep.
Хм, он немного вышел из себя и сейчас он пребывает во временном, читай, постоянном отпуске.
Well, he came a little undone and is currently on temporary / permanent leave.
Я же сказала, это временно, пока я не буду полностью уверена, что опасность миновала.
I told you, this is only temporary until I can be 100 % sure you're no longer in danger.
По правде говоря, этот металлический нимб — просто временная мера.
Uh, really, the halo is just a temporary measure.
Судя по временному значку.
That's a temporary identification.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]