Threaten traducir inglés
1,964 traducción paralela
И под "поговорю" я имею в виду, что я буду угрожать провести пресс-конференцию чтобы выразить серьезную озабоченность относительно очевидного равнодушия этой больницы к возможности того, что убийца возможно разгуливает по этим коридорам.
And by "talk," I mean I will threaten to hold a press conference to express my grave concerns regarding this hospital's apparent indifference to the possibility that a murderer may be stalking its halls.
Я не позволю тебе или кому-то еще угрожать нашей семье!
I'm not gonna let you or anyone else threaten our family ever again.
Я не позволю тебе больше запугивать нашу семью.
I'm not gonna let you threaten our family ever again.
Все, что ему нужно было сделать, идентифицировать пациентов, найти их, а потом грозить разоблачить все.
All he's got to do is I.D. the patients, find them, and then threaten to expose what was going on.
Он... просто продолжает угрожать мне вымиранием, если я не буду работать с этой девочкой, и он продолжает грозить мне альбомом лучших хитов.
I mean, he... just continues to threaten me with extinction if I don't work with this girl, and he keeps threatening me with a greatest hits album.
Или он угрожал раскрыть вашу схему отмывания денег?
Or did he threaten to expose your money laundering scam?
Но у него не хватило денег, чтобы выкупить её, и что он сделал тогда, Лорен, стал угрожать, что расскажет о махинациях?
But he didn't have the money to buy her out, so what did he do, Lauren, threaten to expose the entire operation?
Тогда мы задержим ее как предполагаемую жертву.
Well, then we threaten to hold her as a material witness.
- Я не угрожал никому.
I didn't threaten anyone.
Твои деяния привели к смерти многих хороших людей, поставив под угрозу множество других.
Your actions have brought about the deaths of many good men and threaten the lives of many more.
Мария угрожать рассказать ее, тогда, это что?
Did Mary threaten to tell her, then, is that it?
Как можно угрожать Богам? !
How dare a spirit threaten a god!
Я не угрожаю.
I don't threaten.
Ты грозишь моему миру войной.
You threaten my world with war.
Вообще-то я хотел угрожать.
Actually, I'm planning to threaten you.
Она считала, что её жизнь под угрозой.
She thought her life was threaten.
Ты сказала, что когда Уэлч тебя изнасиловал, он угрожал сделать то же самое с твоим ребёнком.
You said that after Welch raped you.. He threaten to do the same to your kid.
Будешь угрожать моей семье, я тебя урою, дерьмо, ты меня слышишь?
You threaten my family, I will end you, mother fucker, you hear me?
Однако, остались очаги сопротивления, которые угрожают нашему миру.
However, there are still pockets of human resistance that threaten our peace.
- Слушай сюда, не смей угрожать моему шеф-повару.
- Listen, don't threaten my chef.
Посмеешь еще раз угрожать моему шеф-повару, и я вышвырну тебя на улицу.
If you threaten my chef again, I will dropkick you out of the fucking door.
А теперь я буду угрожать.
I'm now at threaten.
Почему он пугает нас своим бессмертием, которое на самом деле - лишь бесконечная пустота?
why does He threaten us with an endlessness that can only be unbearably desolate?
Не грози мне, мальчик ведь я тебе не враг.
Don't threaten me, boy. I am not the enemy.
Заметь, оружие подозреваемого не направлено на офицера.
You'll notice the subject's weapon is not in a position to threaten the officer. You know what they do to ex-lawmen in prison.
Брат не учил тебя не угрожать семье другого?
Your brother never told you never to threaten a man's family?
Будешь грозиться убить меня?
Threaten to kill me?
- Вы думаете, что сможете запугать меня?
- You think can threaten me?
- Думаете, что можете запугать меня?
- You think you can threaten me?
Думаете, можете запугать меня этой маленькой шлюхой?
You think you can threaten me with this little whore?
- Мне придётся угрожать вам?
- Will I need to threaten you?
Он угрожал вам?
Did he threaten you?
Какой-то жалкий кукловод угрожает ввергнуть мир в войну.
Puppet masters who threaten to plunge the world into war.
Когда я была ребёнком и шалила, моя мама дразнила меня и она, угрожав мне, говорила, что меня отправят в тюрьму Хекубе.
When I was a kid and I was acting up, my mother used to tease me and she used to threaten me saying she'd send me to Hecuba Prison.
Глупо угрожать атеисту адом, Пег.
You can't threaten an atheist with hell, Peg.
Что она сделала, она угрожала уничтожить вас?
What did she do, did she threaten to ruin you?
Уверен, Тирион не хотел угрожать королю.
I'm sure Tyrion did not mean to threaten the king.
Вы можете уйти, угрожая прикрыть шоу.
You can walk away, threaten to shut down the show.
Этот законопроект не угроза тем рабочим местам, он просто контролирует, чтобы бурение выполнялось ответственно
This bill doesn't threaten those jobs, it just makes sure the drilling is done responsibly.
- Ставило под угрозу чью-то жизнь.
- Threaten someone's life.
Если они увидят что он действует без твоего согласия, это может очернить все что ты сделал, чтобы поднять свой статус в этом сообществе.
If they see him acting without your approval, it could threaten everything you've done to elevate your status in this community.
Ты мне угрожаешь, Доктор?
You threaten me, doctor?
Как аватар, ты не можешь развязать войну.
As the Avatar, you cannot threaten war.
Мистер, если вы снова станете угрожать преподобному, я оскверню это святое место вашей кровью.
Lord, if he returns to threaten to Reverend, mancillaré this sacred place with blood.
Не стоит угрожать, такие, как я, на многое способны.
Should not threaten like me, are capable of much.
- Ты мне угрожаешь, клыкастая?
- Did you just threaten me, fanger?
Он когда-нибудь угрожал Станнингтону?
Did he ever threaten Stannington?
Когда вы угрожаете способности учителей проводить переговоры как профсоюз, когда угрожаете их работе, угрожаете их средствам к существованию, конечно вы заставляете их бастовать.
When you threaten teachers'ability to negotiate as a union, when you threaten their job security, you threaten their livelihood, of course you force them to strike.
Вы можете предложить ему деньги, но вы не можете угрожать ему, потому что мы всё ещё говорим с ним.
You may offer him money but you may not threaten him, because we still talk to him.
Our jobs are not his to threaten us with.
Our jobs are not his to threaten us with.
Я не пытаюсь угрожать тебе.
I'm not trying to threaten you.