English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ T ] / Toga

Toga traducir inglés

116 traducción paralela
Валерия, подай мою красную тогу.
Varinia, my red toga with the acorns.
Пусть решает государственный деятель, ведь ему стоять на пьедестале во фраке или в мантии, как Император Август.
Let the statesman decide on the statesman, whether he is to stand on a pedestal in a tailcoat or in a toga like the Emperor Augustus.
У тебя копьё под тогой? Что?
is that a spear under your toga?
Пьянка в тогах.
Toga party.
Мы не можем устраивать вечеринки.
We can't afford to have a toga party.
- Эй, ребята! Вы готовы к вечеринке в тогах?
- You guys up for a toga party?
- Тога!
- Toga!
Тога!
Toga!
Это просто вечеринка в тогах.
It's a toga party.
Добро пожаловать на нашу вечеринку в тогах.
Girls, welcome to the Delta toga party.
И наконец была проведена вечеринка в римских тогах,.. ... после которой мы получили дюжину жалоб на непристойное поведение,.. ... настолько грубое и отвратительное,..
And most recently... that a Roman toga party was held... from which we have received... two dozen reports of individual acts of perversion... so profound and disgusting... that decorum prohibits listing them here.
Пусть их будет очень много, Пусть они мне станут тогой,
♪ They'll be ga-ga at the go-go When they see me in my toga
Тогой из библейских, золотых волос.
♪ My toga made of blond brilliantined, biblical hair
♪ They'II be ga-ga at the go-go When they see me in my toga
♪ They'll be ga-ga at the go-go When they see me in my toga
♪ My toga made of bIond brilliantined, biblical hair
♪ My toga made of blond brilliantined, biblical hair
Мне интересно всё, что происходит в Риме. Даже то, что лежит ниже края тоги.
I'm interesting all there is Rome, even down to the land of the Toga.
Он всегда одевается в красное, у него белая тога, часто ходит в бассейн.
He always dreses in red, he has a white toga, and often goes to the pool.
Всё равно здесь не видно ни одной белой тоги.
Anyway, I can't see anyone wearing a white toga.
Малыш, это Тога-Того, Самое густонаселённое прибежище воров по эту сторону Бордогона.
Kid, this is Toga-Togo, the thickest den of thieves this side of Bordogon.
Что привело тебя в трущобы Тога-Того?
What brings you to the slums of Toga-Togo?
Похоже, я не единственный вор в Тога-Того.
Looks like I'm not the only thief in Toga-Togo.
Они ушли от наших людей в Тога-Того, но тайная полиция идёт по их следу.
They've escaped our men in Toga-Togo, but the secret police have a lead on them.
Мы вообще не попадём в Тога-Того, если нас обнаружат, тупица.
We won't make Toga-Togo at all if we're spotted, you twit.
- О чём? Скажем, голая ли она под тогой.
Whether she's naked under that toga.
А то я в этой тоге, как будто, блядь, студент из братства
I feel like a fuckin frat boy in this toga
Наслаждайтесь отдыхом в "Цезаре"!
Enjoy your stay at Caesars. We hope it's toga-rific.
Тога.
Toga.
Это называется тога.
- I'm wearing my toga. - [Clatter / ng]
Вполне в духе древнего Рима. Конечно, ему понадобится тога. И...
It's very ancient Rome, you'll need a toga, of course, a sword.
Велю Меруле сшить тебе тогу.
I'll get Merula make you a toga. What else?
И вот, наконец, ты в этой славной, чистой, белой тоге.
And here you are, with your nice, clean, white toga.
Я с парнем в тоге не работаю.
I ain't working with toga boy.
А помнишь, как в тот раз я получил от Мухаммеда лососевый шлем, когда носил тогу?
Remember the time I got a salmon helmet from Mohammed while wearing a toga?
И так парни у вас бывают неистовые вечеринки в мантиях, а?
So you guys have some raging toga parties, huh?
В следующий раз, когда будет опасная ситуация, говори, "вы идете на вечеринку в тогах"?
Next time, if it's a dangerous situation, say, "Are you coming to the toga party?"
Вы придете на вечеринку в тогах?
Are you coming to the toga party?
Вы придете на вечеринку в тогах? Счастливо.
Are you coming to the toga party?
Я хотела что-нибудь открытое, с кружевами, а может быть что - то вроде греческой туники.
I was thinking something low-cut, with lace. Or maybe something completely simple like... like a Greek toga.
А потом... Он достаёт тогу Цезаря. Она вся в крови.
But then... he pulls out Caesar's toga, all covered in blood.
И Антоний ходит с тогой. И кричит о том, каким хорошим был Цезарь.
But now, Antony's stalking up and down with the toga and he's crying about "What a good man was Caesar"
Он берёт кровавую тогу.
He takes the bloody toga... and throws it into the crowd.
Тед, только что прибыл мужик в тоге и доставил пергамент.
Ted, a man in a toga just arrived and delivered a parchment.
Тога, пергамент...
Toga, parchment...
- Тога-вечеринка?
- Toga party, is it?
Пьянки, гулянки, празднества - пижамные и тога-вечеринки.
Drunkenness, revelry, feast - pajama and toga-partying.
Как ребенок, только в тоге из чистой боли.
As a child, only a toga made of pure pain.
- Или тога... - Нет, знаешь что...
- Or a toga...
Царь давид был героем но он был бабником бегал за каждой девушкой в тоге или что там носили.
David was a hero- - King David was a hero, But David was a heel. He chased every woman in a skirt, or in a toga, or whatever they wore back then.
- Мне нравится эта тога.
- I like the toga.
Таким образом, тога, была не только практичным предметом одежды, учитывая их климат.
So the toga is not only a practical item of clothing, given their climate.
Как древний грек... развевающаяся тога и огромный сачок
.. with a flowing toga and a big net.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]