Together traducir inglés
70,434 traducción paralela
- Да, теперь мы повязаны.
Yeah, well, now we in this together.
Только вчера видела их вместе в клубе.
Saw them together at the club the other night.
Мы не были вместе, когда ты с Блейном...
We weren't together when you and Blaine had your...
Что мы любили делать вместе?
What is it we used to do together?
- ( пэйтон ) Я так радовалась, что мы снова сошлись.
I was so excited that we were back together.
Я думала, мы вместе лишь для вида.
I thought we were just staying together for appearances.
- Да, но мы не будем вместе.
Yeah, but we ain't getting back together for real.
Так что можешь взять пушку и убить меня за все, что между нами было. Или мы можем пойти туда вместе и попытаться спасти твоего сына.
So you can take that gun and you can use it to kill me for all the shit we got between us, or we can go in together and try and save your son.
Дре видел вас с Кэнэном вместе?
Did Dre see you and Kanan together?
Я разбиралась с сыном-лжецом, а еще собирала деньги на твой залог и изображала жену в суде, пока ты рассиживался там на жопе, так как Проктор не хотел тебя волновать.
I was dealing with your lying son, on top of scraping together money for your bail and playing wifey in court while your oblivious ass was sitting around in prison because Proctor didn't want you stressed out. - What the fuck? - Okay, okay.
Потому что наша жизнь была настоящей.
Because our life together was real.
Кэнэн сказал, что он, дядя Томми и мой отец толкали наркоту вместе.
Kanan told me him, my Uncle Tommy, and my dad, they all ran drugs together.
Просто свалим. Вдвоем.
We could just get away, together.
- Сегодня утром Майк спросил, хочу ли я все еще работать вместе, чтобы доказать, что Донован - предатель.
Before I came here this morning, Mike asked if we were still working together to prove Donovan is the mole.
В любом случае, мы с тобой в одной лодке.
And whether I like it or not, we are in this shit together.
Можем пойти к Маку вместе...
We can go to Mak together...
И как бы вы ни относились к поступку ДАйи, мы сможем выстоять только вместе.
And whatever you feel about what Daya did, the only way out is for us to come together.
" Мы вместе и у нас есть заложники.
" We together and we got hostages.
А потому простите моё замешательство, ведь вы не смотрели десятую серию третьего сезона, где, невзирая на счастливый финал, когда ребята все вместе помогли СтЭйси, всё пошло наперекосяк!
Therefore, you will forgive my confusion as to why you have not seen episode ten, season three, where, despite the delightful ending, which involves the entire gang coming together to help Stacey, everything goes wrong!
Чтобы все объединились и сделали что-то запоминающееся и красивое.
Like everybody coming together to create something beautiful and memorable.
Соберись.
Pull yourself together.
Мы все сделаем то, ч то можем и вместе, создадим портрет Пуссэй.
We'll each do what we can and, together, create a portrait of Poussey.
К тому же, мы все делаем вместе.
Plus, we do everything together.
Мы не обязательно должны жить как муж и жена.
We don't have to be together in that way.
Ты взял его за руку, досчитал до трех... и вы вместе прыгнули.
You took his hand, counted to three... and you jumped together.
Ты поселила их вместе?
You put them in together?
И я выклянчу у него наилучшую траву, которую может предложить Литчфилд.
And I am gonna scrounge together the finest cocktail that Litchfield has to offer.
Эти последние несколько дней мы могли веселиться, играть в семью... Пользуясь единственными моментами относительной свободы, которую мы годами не сможем иметь.
These past few days, we could've hung out together, playing house... taking advantage of the only moments of relative freedom that we're gonna have for years.
Когда я поехала к семье в Букарамангу, какой-то парень украл сумочку моей кузины, Весь город собрался и расправился с парнем прямо перед нами.
When I went to go visit my family in Bucaramanga, some guy stole my cousin's purse, the whole town got together and lynched the guy right in front of us.
Мы прошли через кое-что очень страшное вместе и...
We went through something really horrible together and, um...
Будьте с нами, и когда прибудут Всадники, мы восстанем из пепла.
Join us, and together when the horsemen come, from the ashes, we will rise.
Проведённые вместе ночи - как ныли тела, истекая потом но это не было чисто физическим, верно?
The nights we spent together, our bodies aching, dripping with sweat... .. but it wasn't just physical, was it?
Воры, убийцы, насильники - все собраны вместе.
Thieves, murderers, molesters - all thrown together.
Но тела... так, как они были склеены.
But the bodies... the way they were stuck together.
Мы можем тянуть некоторые ленты и положить что-то вместе сегодня.
We can pull some tape and put something together tonight.
И если мы все работаем вместе, как они есть, то я обещаю, мы действительно сделать это первый из многих, многих новых дней для величайшей страны в мире.
And if we all work together the way they have, then I promise, we will truly make this the first of many, many new days for the greatest country in the world.
И в любом случае, я знал, что мы собирались провести остаток своей жизни вместе.
And anyway, I knew we were gonna spend the rest of our lives together.
- Должны ли мы вместе?
- Are we together?
- Да, мы вместе.
- Yes, we're together.
Нет, не "несмотря ни на что." Действительно ли мы вместе?
No, not "no matter what." Are we together?
Мы вместе, Фрэнсис.
We're together, Francis.
- Я пытался держать себя в руках, но...
- I tried to hold myself together but...
Пока ты женат, мы не можем быть вместе.
As long as you are married, we can not be together.
Мы столько путешествовали... Повидали столько мест...
For all our travels together... for all the places we've seen,
Скоро мы все будем жить в одном доме.
And soon we shall all be together in our little house.
Соединим.
Stick them together.
Она съезжается с Марком Она бросает шоу
She's getting back together with Mark. She's bailing on the show.
Можно смонтировать как-нибудь
Might cut together.
Я уж подумываю гильотину поставить, если они не разродятся наконец.
Gonna invent the guillotine in a hot second if they don't get their shit together.
Она решила не рисковать и убить обоих : и отродье, и мать.
She wants to play it safe and kill both spawn and mom together.
Так что давайте объединим свои светлые умы и попробуем что-то придумать.
So let's put our prodigious heads together and see what we can come up with.