Traction traducir inglés
342 traducción paralela
Вас тянет друг к другу.
You have traction.
Махинации в "Тракшнтраст".
"Traction Trust exposed."
"Тракшнтраст" обобрал народ.
"Traction Trust bleeds public white."
"Инквайер" разнес в пух и прах "Тракшнтраст".
"Traction Trust smashed by Inquirer."
От его поступков магнаты приходят в ужас.
Just by his action Has the traction magnates on the run
От его поступков магнаты приходят в ужас.
Who by his action Has the traction magnates on the run
Использовать тягу животных - это каменный век
Animal traction is obsolete.
Животные просто были уставшие
The animal traction got tired and left.
Оно-то да, но это искусственно созданное трение.
Yeah, but that's artificial traction, man.
Надо перенести его, чтобы наложить временную шину.
We're gonna have to put him in temporary traction ourselves.
Кто-то или что-то удерживает нас в притягивающем луче.
Someone or something has got a traction beam on us.
Во Вселенной нет силы, которая могла бы управлять притягивающим лучом на таком расстоянии.
There is no known power in the universe that can operate a traction beam... over that distance.
Если ты не знаешь, как создать высокоэнергетический притягивающий луч, еще не значит, что никто другой не знает.
Just because you don't know how to build a high-energy traction beam... doesn't mean that nobody knows how to build one.
Во-первых, они не настроены враждебно, а во-вторых, у них нет технологии для создания притягивающих лучей.
For one thing, they're not hostile... and for another, they haven't developed the traction beam.
Притягивающие лучи заставляют предметы двигаться прямолинейно.
Traction beams produce straight-line motion.
- Множественные притягивающие лучи.
- Multiple traction beams.
У пацана рука набита,... он побьет любого в этом зале.
That kid, he has both arms in traction... he beats anybody in the room.
Итак... Вот ты мне и попался.
Kid, I'm gonna put you in traction.
Eсли не действует, значит он в больнице.
If he's not in action, he's in traction.
Парень пролежал десять месяцев в гипсе и еще год учился заново ходить.
That kid spent 10 months in traction and another year learning to walk again.
Иначе я окончу свои дни у ортопеда на вытяжке!
I'm gonna end up in traction.
- На вытяжке.
- She's in traction.
А я тебя сейчас прокачаю, дружок.
And I'm gonna put you in traction, bub.
- Лежит на вытяжке.
- She's in traction.
Парню, возможно, понадобится вытяжка.
Your boy's gonna be in traction.
У него нет сцепления с полом.
He's... got no traction.
Если он будет руководить клубом, то нам с тобой ничего не достанется.
He lies there like he's in fucking traction.
Попробуй домкрат.
A traction pulley?
Как ты и хотел, покрытые калькой.
And, as requested, traction decals.
Я был там три дня, на вытяжке.
I was in the hospital for three days, in traction.
Ты начнешь продвигаться в чем-то, что кто-то не особо любит и они установят за ним слежку.
You'll start to get traction on something someone's not a fan of and they'll put a tail on him. I found out. - I don't suppose you'd tell...
Они прогревают резину до нужной t для лучшего сцепления с поверхности с поверхности
They're warming their tires to desired temperature for better traction.
И сцепление колес при старте тогда будет лучше.
And they're gonna give us better traction for the hole shot.
Это программа создана совместно с Министерством обороны... и мы считаем, у неё хороший потенциал.
Blackbriar is a joint DOD communications program that we really feel has good traction to it.
- Джул оклемался?
- Is Julio out of traction?
Тракшн Авеню.
Which exit? - Traction Avenue.
- Тракшн.
- Traction.
- Не Тракшн!
- Not Traction!
Понимаете, с помощью этой нити... я добиваюсь натяжения на шве... ведь для анестезии нужен большой участок кожи.
You see, this string here... that's how you get traction on the suture...'cause you need a lot of exposure for the anastomosis.
Да, есть трение с иглой.
Yes, traction on the suture.
Вероятно, необходимо слегка потянуть.
Probably needs a bit of traction.
Ладно, но будь начеку. Маленькая мисс Репортер здесь.
Get some traction.'Little Miss Reporter'there?
Тяжёло представить, что она получит любую тягу.
Hard to imagine she'll get any kind of traction.
- Сцепления нет!
- l got no traction!
Я никогда не был большим нытиком, но лежа на растяжке этой ночью, Зная что у меня больше нет дома, жены, и лотерейного билета со $ 100000...
I've never been much of a complainer, but lying in traction that night, knowing that I no longer had a home, no longer had a wife, and no longer had a $ 100,000 lottery ticket...
Несомненно, Тони нужно приложить некоторые усилия в Западном Балтиморе.
No doubt, Tony's got to get some traction in West Baltimore.
Я пытаюсь придумать что-нибудь для скетча "Встреча с прессой с Джульет Льюис", но пока немного буксую.
I'm trying to get something going on Meet The Press With Juliette Lewis, but I'm not getting any traction on it yet.
- не богли бы подтянуть немного, доктор Грей?
A LITTLE MORE TRACTION, PLEASE? DR. GREY, CAN YOU GIVE ME ( woman ) VITALS ARE HOLDING STEADY.
Сначала мы установим крепление для головы, | которое с помощью грузов и тяги | вернет твой позвоночник на место.
First we're going to apply halo, which uses weights and traction to pull your spine back into place.
Вытяжение за теменные бугры?
Traction halo?
Тяга?
Traction?