Treatment traducir inglés
5,280 traducción paralela
Вам нужно пройти курс лечения.
You have to take this treatment now.
Это лекарство на время улучшит твое самочувствие.
This treatment was a temporary solution for your condition.
Это самый передовой метод лечения в России.
It's a breakthrough treatment they've got in Russia.
Потому что для Хулио лучше, если он не знает и не получает особого отношения.
Because it's better for Julio that he not know and not get special treatment.
Я заслуживаю лучшего обращения.
I deserve better treatment than this.
Мы поедем в реабилитационный центр или в одно очень хорошее место в Бурленге.
We're going to a treatment center, or a place in Borlange that's great.
Я была на лечении в Сконе, там был огород.
I was at a treatment center in Skane, we grew stuff there.
- На лечении?
- The treatment center?
Кристиан, пожалуйста, не надо снова говорить о прекращении лечения.
Please, Kristian. Don't say "aborted treatment" one more time.
Как вы видите, я ещё не продал свой бизнес.
My company just started treatment You must understand that Gano
Пару недель назад лечение перестало ей помогать.
A few weeks ago, she stopped responding to the treatment.
Колвальски перевёл плату за лечение жены в день стрельбы.
Kowalski wired payment for his wife's treatment the day of the shooting.
Восстановление почвы, улучшенные семена, система полива.
Soil treatment, improved seed, irrigation.
На следующей неделе начинаю лечение.
I start treatment next week.
Слушай, я знаю, что он три года ждет, чтобы Управление по делам ветеранов одобрило его лечение.
Look, I know he's been waiting three years for Veterans Affairs to approve his treatment.
Управление по делам ветеранов одобрило лечение вашего мужа.
The V.A. authorized treatment for your husband.
Оно немного сильнее по сравнению с другими препаратами, помогающими трансплантатам прижиться у пациента.
It's a bit more potent and slightly out of the box in the realm of graft-versus-host disease treatment.
Это просто страшное время, когда у тебя нет лечения.
It's just a scary time, not being in treatment.
Мой муж отказался от лечения.
My husband elected not to have treatment.
Я обожаю испытание тишиной.
I love the silent treatment.
Ей невозможно помочь.
There's no treatment.
- Он отказался от лечения рака.
He refrained cancer treatment.
Он не реагирует ни на какое лечение
He hasn't responded to any treatment.
А какие средства он использовал для лечения Артура?
And what kind of treatment was he using on Arthur?
Вроде бы он специализируется на лечении истерии у женщин.
Well, apparently he specialises in the treatment of female hysteria.
Вы рекомендовали Бетси такое лечение?
Did you recommend this treatment to Betsy?
Что за лечение гипнозом вам проводили?
What about this hypnosis treatment you've been having?
Какое будет лечение?
Well, what will the treatment be?
Майк решил отказаться от лечения.
Mike has chosen to forgo treatment.
Я понимаю, почему он отказывается от лечения.
I understand why he's forgone treatment.
Мы считаем, что человек, стрелявший в вашу жену, изначально вез ее сюда на лечение, но потом, что-то заставило его передумать.
We think the man who shot your wife was initially bringing her here for treatment, but something changed his mind.
Но увлечённость не есть мнение, Клаудия, а нездоровое увлечение требует радикального лечения, которое, полагаю, как раз и прибыло.
But obsession is not opinion, Claudia, and unhealthy obsession requires radical treatment, which I believe is arriving now.
Играть в молчанку глупо.
Silent treatment is stupid.
Да здравствует устройство водоочистки.
Hello, water treatment plant.
Лечение стволовыми клетками работает, так что это плюс.
Kira's stem cell treatment is actually working, so it's good.
У него было посттравматическое расстройство, но он противился лечению.
He was suffering from PTSD but resisted treatment.
Может физкультура и лечит ПТСР, но это точно лучше, чем лежать, размышляя о конце моей посмертной любовной жизни.
Exercise may be an effective treatment for PTSD, but what it really beats is laying around, wallowing over the end of my posthumous love life.
Я сказала всем, что я врач, и отказалась от медицинской помощи.
I identified myself as a doctor and refused medical treatment.
Я не хотела бы, чтобы вы ко мне как-то особенно относились только потому, что вы приятель моего бойфренда.
I don't want you to give me special treatment just because you're friends with my boyfriend.
Я и не собираюсь относиться к тебе как-то особенно.
I'm not gonna give you special treatment.
К нему нужен особый подход.
He gets special treatment.
Он выступил от имени Перри и сказал ему что он немедленно отправит его в медицинский центр в Санта-Барбаре.
He called on Perry's behalf and told him that he would put him in a treatment center immediately in Santa Barbara.
Мы собираемся пойти на предварительное слушание, где он собирается показать, что получает лечение.
We're gonna go to the preliminary hearing, and he's gonna show that he is receiving treatment.
Я хочу спонсировать строительство школ, больниц, реабилитационных центров.
I want to fund the construction of schools, hospitals, treatment centers.
Если кто-то повредил палец и получил медицинскую помощь, это наш парень.
If someone got a busted finger and got medical treatment, that's our guy.
Я не хотел, чтобы она видела, кем я стал, так что... я попросил, чтобы меня увезли в Лос-Анджелес, и я... ушел, не сказав ни слова.
I didn't want her to see me become what I am, so I... I asked'em if I could take my treatment out here in Los Angeles, and I, uh... I left without saying a word.
Можешь молчать, сколько угодно, братан.
You can cool it with the silent treatment, bro.
Может, мы и не на поле боя, но мы всё ещё на королевской службе, и мы требуем справедливого обращения.
We may not be on the battlefield, but we are in service and we insist on fair treatment.
Лечение, которое я применяю к этому пациенту основано на оргонной терапии Вильгельма Райха, которая высвобождает биологическую энергию из мышечного панциря.
The treatment I'm applying now to this patient is based on Wilhelm Reich's orgone therapy, which releases biological energy from chronically constricted muscles.
Лечение само приведёт тебя к вере.
The treatment itself will guide you toward belief.
Спэнки отправили в ОРП, когда она выразила протест против того, как ЦС отказала её начальнице в помощи в лечении.
Spanky was sent to the rpf when she objected to the way the church had denied medical treatment to her boss.