Trenwith traducir inglés
79 traducción paralela
Элизабет сделают штраф Хозяйка Trenwith.
Elizabeth will make a fine Mistress of Trenwith.
Вы будете быть любовницей Trenwith.
You will be Mistress of Trenwith.
Письма приходят от Trenwith.
A letter come from Trenwith.
- Джеффри Чарльз Полдарк, наследник великого Trenwith недвижимости.
- Geoffrey Charles Poldark, heir to the great Trenwith estate.
.. В Полдарк из Trenwith дом.
.. THE Poldark of Trenwith House.
Могу ли я покинуть тебя, чтоб разделить эту новость дома?
May I leave you to share the glad tidings at Trenwith?
Не достаточно тронут, чтоб вести себя как мужчина и наследник Тренвита.
Not sufficiently touched to behave like a man and the heir of Trenwith?
Он всегда говорил, что она будет замечательной хозяйкой Тренвита.
He always said she would make a fine mistress of Trenwith.
Приглашает нас провести с ними Рождество.
Inviting us to spend Christmas at Trenwith.
'ТиС любовница Полдарк от Trenwith.
'Tis Mistress Poldark from Trenwith.
Старый Джон Trenwith
Old John Trenwith
Я как раз собиралась вернуться в Тренвит.
I was about to return to Trenwith.
Я знаю, недавние события вызвали разрыв между нашими семьями, но надеюсь, что смогу убедить тебя и Росса навестить нас в Тренвите завтра после полудня ".
"I know that recent events have caused a breach between " our two families, but wonder if I could persuade you and Ross "to visit us at Trenwith tomorrow afternoon."
Элизабет предпочла остаться в Тренвите.
Um, Elizabeth prefers to remain at Trenwith.
И надеюсь, придет день, когда ты будешь рад принять меня в Тренвите.
And I hope the day will come when you'll be glad for me and allow me home to Trenwith.
Фрэнсис Полдарк, эсквайр из Тренвита!
Francis Poldark, Esquire, of Trenwith!
Как видишь, я здоров, так не лучше ли тебе вернуться в Тренвит?
Well, as you can see, I am well, so had you not better return to Trenwith?
Из Тренвита.
From Trenwith.
Вообще-то я не горю желанием ехать в Тренвит.
Have I said that? No, in truth, I'm in no haste to go to Trenwith.
Возможно, нам следует принять приглашение в Тренвит.
Perhaps we should accept the invitation to Trenwith. Are you sure, Ross?
Хотя дела в Тренвите обстоят плохо, они могли бы быть гораздо хуже, уверен, ты это понимаешь.
And difficult as things are at Trenwith, they could I'm sure you realise be so much worse.
Тренвит перестал быть прежним, с тех пор как она уехала.
Trenwith has never been the same since she left.
Можешь выставить нас из Тренвита, если хочешь.
You may turn us out of Trenwith if you wish.
Но они не так в тебе нуждаются, как Тренвит.
But they don't need you as Trenwith needs you.
Из Тренвита прислали за мистером Фрэнсисом.
Someone come from Trenwith lookin'for Mr Francis.
Я в Тренвит, к Элизабет.
I'm to Trenwith to see Elizabeth.
Здесь все равно теплее, чем в Тренвите.
At any rate, it's warmer than Trenwith.
Думаю съездить в Тренвит.
I think I'll ride to Trenwith.
Она столько времени провела в стенах Тренвита.
She's been closeted away at Trenwith for so long.
- Поедете в Тренвит.
You will ride to Trenwith.
Тренвит еще не готов?
Is Trenwith not yet in readiness?
Я не собираюсь в Тренвит.
I'm not going to Trenwith.
Меня вызвали в Тренвит, видимо, к миссис Чайновет.
I've been summoned to Trenwith, I imagine to treat Mrs Chynoweth.
Меня вызвали в Тренвит к ней.
It was she I was called to attend at Trenwith.
Хорошо провел время в Тренвите?
Did you have a pleasant time at Trenwith?
Теперь ты единственная из Полдарков в Тренвите.
So now you are all that remains of the Trenwith Poldarks.
Окружим Тренвит и спалим его дотла!
We should set a ring round Trenwith and burn it to the ground!
Вы тоже пытались пройти через земли Тренвита?
You also tried to cross at Trenwith Land?
Она была нездорова и предпочла бы встретиться с тобой в Тренвите, если ты соблаговолишь явиться ".
"She has been unwell and would prefer to meet you at Trenwith, " if you could trouble yourself to attend. "
Воюет с самим собой и с мыслью о том, что Джордж в Тренвите.
At war with himself... and the idea of George at Trenwith.
- По дороге из Тренвита.
On the path by Trenwith.
Нужно окружить Тренвит и сжечь его дотла!
We should set a ring round Trenwith an'burn it to the ground!
Тренвит так далеко, а мне нужно быть рядом, чтобы присматривать за новым зданием.
Trenwith is so out of the way, and I must be on hand to keep an eye on the new building.
Они могут пойти на Тренвит.
They may march on Trenwith.
Теперь еще Джордж кичится властью над всеми Полдарками в Тренвите.
Now George must flaunt his ownership of all the Trenwith Poldarks.
Только подумать, что я последний Полдарк в Тренвите.
To think I'm the last of the Trenwith Poldarks.
Письмо из Тренвита от мастера Джеффри.
A letter come from Trenwith from Master Geoffrey.
Это земля Тренвита?
Is this still Trenwith land?
Моим фамильным домом, Тренвитом.
My family home, Trenwith.
Значит, больше мы не будем иметь дел с Тренвитом.
So we'll have no more to do with Trenwith.
Росс Полдарк решил порвать все связи с Тренвитом.
Ross Poldark has chosen to sever all ties with his Trenwith relations.