Tube traducir inglés
2,153 traducción paralela
"Грэнборо Роуд". Это старая станция столичной подземки.
Granborough Road, it's an old... tube station on the metropolitan line.
Это дверь приведет вас в метро.
If you're through that door, you should be in the tube.
Я в тоннеле метро.
I'm in the tube.
Станция метро "Темпл".
Temple tube station.
Приветствую вас в метро в час пик.
Welcome to rush hour on the tube.
Восемь лет учебы, и, к сожалению, коту под хвост.
Eight years of studying, just down the tube.
То есть, пробирки, горелки.
You know, test tube tubing and Bunsen burning.
Я правда думала, что у меня фаллопиева труба - ни к черту.
I really thought I had a bum fallopian tube.
Его сын ходил по воде и так мы научились серфингу в приливе серфингу в приливе
I His Son could walk on water so that is how we knew ♪ To surf the tube ♪ Surf the tube ♪
Давай, Трев!
♪ Surf the tube ♪ - Yeah, Trev!
серфингом в приливе.
♪ He'd surf the tube. ♪
Мы почти все потеряли в прошлом году, когда моя старая подруга увидела меня по телевизору.
We almost lost the whole place last year, until an old friend saw us on the tube.
"Rexolite" из ХПВХ, трубы "Plica", трубы "Liquatite", "RD26" для газа, L-класса.
Rexolite brand CPVC only Plica tube, Liquatite tube, RD26 for gas plumbing, L class.
- Я - малыш из пробирки.
I came from a test tube!
Ботинках, трусиках, соломенной шляпе, длинных носках.
... of boots and thongs and sailor hats and tube socks.
В этом случае, инертный газ введен водным путем от пузырька брома, таким образом, хлорид натрия не понадобится.
In this case, the inert gas is introduced by water from a bromine vial, so a sodium chloride tube isn't needed.
- Ты в таком виде на метро ехал?
You went on the tube like that?
Без порнушки только, пожалуйста.
Not too much boob tube, OK?
Знаешь, как сложно запихнуть пасту обратно в тюбик, Марси?
It's very hard to put the toothpaste back in the tube, Marcy.
Хаос в подземке и угроза транспортного коллапса возникли этим утром из-за того, что подземные коммуникации в Лондоне, Ньюкасле и Глазго были полностью остановлены.
Chaos on the Tube and gridlock threatened on the roads this morning as the underground networks in London, Newcastle and Glasgow suffer a total shutdown.
Компании-владельцы подземки утверждают, что их банк не будет поддерживать систему Oyster или платежи по карте.
The Tube companies are saying their bank won't sanction Oyster transactions or card payments.
Итак, совпадение или нет, я наорал на него по поводу активов PetroFex, а на следующий день его банк парализует систему метро.
Well, coincidence or otherwise, I bollock him about the PetroFex assets and the following day, his bank paralyses the Tube system.
Метро восстановлено и работает.
Tube's up and running.
Эффект домино дошел до компаний, владеющих подземкой.
The... knock-on effect impacted on the tube company's systems.
Поджигаем, а теперь сосите, будто тянете воздух через трубку... чуть сильнее.
Fire, and now suck as if drawing air through a tube... a little harder.
Знаешь ту блондинку с улицы Сикамор, которая любит косить газон в топике без бретелек?
Um, you know that blonde on Sycamore Street that likes to mow her lawn in tube tops?
Стволовые клетки, как маленькие солдатики. Которые маршируют через капельницу, тебе в кровь.
Stem cells are little soldiers who will march down that tube into your blood.
Не может дышать без трубки.
Can't breathe without a tube.
Там такие сокровища, античные скульптуры собираются прятать в метро.
It's splendid stuff, the Elgin Marbles will be put in Aldwych Tube.
Оказывается, не хватает вакуумной трубки.
Turns out there's a vacuum tube missing. Yeah?
Ректальная трубка...
Rectal tube...
И вторая - на случай, если первая разобьется.
And second rectal tube in case the first one breaks.
Ему нужно питание через зонд. - Готово, вышла!
He might need to be tube fed.
Мне нужно, чтобы вы дыхнули в эту трубочку.
I need you to breathe into this little tube.
Восточная ветка.
Eastbay tube.
Единственная ветка, проходящая под водой - это Восточная.
Only route that goes underwater is the Eastbay tube.
Движение поездов по восточной ветке было остановлено в эту субботу, после того, как в одном из поездов обнаружилась неполадка, что привело в серьезной задержке движения.
Traffic through the Eastbay tube came to a halt this Saturday evening after an SFTA train experienced mechanical problems, causing major delays.
Интересно есть ли тут до сих пор ручки и трубы.
I wonder if it's still knob and tube.
Нет, это было сообщение 711, и я надеялся что вы принесете мне замороженный коктейль или кесадилью в форме трубки.
No, it was a 711 text, and I was hoping you could bring me a slurpee or a quesadilla in the shape of a tube.
Топики - это тупость, блядь.
Tube tops are fuckin'stupid.
Все то ему нужно, он получает через трубку, так что...
He's getting everything he needs through a tube, anyways.
Кровь поступала в эндотрахеальную трубку.
Blood was coming out of the E.T. tube.
Убираем на время подключичный катетер, анестезиолог держит эндотрахеальную трубку, специальные циркуляторы и техники следят за мониторами.
Disconnect and cap subclavian I.V.s, anesthesiologist holds the E.T. tube, designated circulators and the techs hold the monitors. Yours over mine, babies...
Даже если мы уговорим Пруденс Финн надеть открытый топ, мы не соберем достаточно денег.
Even if we talked Prudence Finn into a tube top, we wouldn't raise enough money.
Мы потянулись за одной упаковкой сыра.
We were reaching for the same tube of cheese. Huh.
Тогда туннель?
Um, crawl tube?
Нам нужно вставить трубку в его грудную клетку.
We're gonna need to put in a chest tube.
Боже, помню, как ты расхаживала на каблуках и в топике сестры.
God, I remember you parading around in Sloane's tube tops and heels.
Никаких блузок с открытыми плечами ".
No tube tops.
И еще два туда.
Tube goes through there
Да меня постоянно накачивают и в горло что-то суют, но это меня не останавливает.
I got my stomach pumped and I had a tube down my throat last night.