Turks traducir inglés
444 traducción paralela
На Дунае же русские были разбиты турками.
Over the Danube Russians repelled by the Turks.
Турки стянули войска у Плевны и наголову разбили нас.
The Turks gathered a lot of troops at Plevna and they are crushing us.
Преследование турков.
The pursuit of the Turks.
Турки оставили Плевну.
The Turks leaving Plevna.
Турки сдаются.
The Turks surrender.
Я вообще не люблю турок.
Personally I like the Turks.
- Ты знаешь, что говорят о турках!
- You know what they say about Turks!
Вы знаете, что говорят о турках...
You know what they say about Turks...
Тулузы, повел христиан на Иерусалим и спас гроб Господень от турков.
Raymond, the fourth Comte de Toulouse, led the Christian knights to Jerusalem... and rescued the sacred tomb from the wicked Turks.
Смотри, как-бы я не съездил тебе по физиономии, да так, что ты не сможешь когда-либо играть для извращенцев и людоедов.
Careful I don't smack you so you can't even play for Turks and cannibals.
Турки их искромсали.
And the Turks made mincemeat of them.
Настоящая война идёт против Германии, а не Турции.
The real war's being fought against Germans, not Turks.
Турки?
Turks?
– Турки?
- Turks?
Отвагу, если она у них вообще была, из них вышибли гаубицами турки под Мединой.
Their morale, if they ever had any, which I doubt the Turks knocked out of them in front of Medina, with howitzers.
У турок в Акабе 12-дюймовые орудия.
The Turks have 12-inch guns at Aqaba, sir.
Я должен уступить, потому что у турок европейские пушки.
And I must do it because the Turks have European guns.
Потому мой отец и начал войну с турками.
Which is why my father made this war upon the Turks.
Туркам такое даже не приснится.
Certainly the Turks don't dream of it.
Может, завтра я позволю туркам купить вас, друзья Фейсала.
Tomorrow, maybe I will allow the Turks to buy you, friends of Feisal.
Ты смирился с тем, что турки стоят в Акабе?
You permit the Turks to stay in Aqaba.
Они служат туркам.
They serve the Turks.
А Ауде угождает быть на службе у турок.
And Auda's pleasure is to serve the Turks.
Турки платят мне золотом, но я всё равно беден.
The Turks pay me a golden treasure, yet I am poor!
Это такой тюльпан, что туркам не купить.
Yet this is a tulip that the Turks could not buy.
И чтобы прогнать турок, тоже.
Nor to drive away the Turks.
То есть турки ушли?
You mean the Turks have gone?
Что мы дадим им прогнать турок, а затем придём сами.
That we'll let them drive the Turks out and then move in ourselves.
В Маллах не заходите, там турки.
Avoid Mellaha, the Turks are there.
Мы не оставляем раненых туркам.
We leave no wounded for the Turks.
– Мы не оставляем раненых туркам.
- We leave no wounded for the Turks.
И турки поверили.
The Turks believe it.
Это турки.
They're Turks.
– Что у турок в Мазриле?
- What do the Turks have in Mazril?
Иль мы язычники, чтоб делать то, Чего и туркам небо не судило? Где христианский стыд?
Are we turned Turks and to ourselves do that which heaven hath forbid the ottomites?
Как все возмущались, когда англичане напали на буров, а как мы все печалились, когда турки вырезали армян.
How indignant everybody felt when the British attacked the Boers. And how distressed we all were when the Turks massacred the Armenians.
И лошадиное мясо турок есть заставил.
And I made the Turks eat horsemeat.
Будут они лошадиное мясо жрать как турки!
I shall make them eat horsemeat, just like the Turks!
Тогда, в крымской войне, англичане, французы и турки воевали с русскими...
Now then, in the Crimean War, the English, the French and the Turks fought the Russians...
Это море принесло крестоносцев, турок, Герцеля и непосредственно меня.
This sea brought the Crusaders, the Turks, Herzel and myself.
А в 30 лет они выглядят на все 50, хуже, чем турчанки, ей богу.
At 30, they look 50! Worse than the Turks! What a dirty look!
Я обезумела, опьянела, как будто меня изнасиловали турки, корсары, как будто я стала добычей шейхов.
No longer know myself. Feel drunk, dizzy, just as if I'd been ravaged by Turks, plundered by pirates, carried off by a sheik.
Я сражался против турок.
I fought against the Turks.
Одна изображена турками другая - немцами.
This one pictured by the Turks and this one by the Germans.
Надо двигаться вперёд, но турки не дают нам и шагу ступить.
We were all right when we landed... but the Turks have had us pinned down here ever since.
Наша атаки отвлекут турков и обеспечат британцам безопасную высадку.
Our attacks are to draw the Turks down on us so the British can get ashore.
Турки могут удерживать нас здесь целую вечность.
Turks can keep us pinned down at Anzac forever.
Наверное, турки там везде пулемётов понаставили.
I reckon the Turks got machine guns everywhere up there.
Может, они заманивают турков назад в окопы, чтобы добить окончательно.
Maybe they're luring the Turks back... to the trenches to give them a final burst.
Окончена война.
Our wars are done, the Turks are drowned.
Убирайся, кретин!
Enough with those Turks. Leave you cretin.