Unraveling traducir inglés
178 traducción paralela
Самая чистая любовь какую я только видела, разваливается на глазах.
The purest love what I just saw, unraveling.
Тогда нам уже будет легче разгадать эту загадку.
When we get our hands on that thing, We're going to be a lot closer to unraveling this mess.
Заговор начинает распутываться, они обменивают алмазы на жемчуг.
The plot is unraveling, they trade the diamonds for pearls
Огромное светящееся облако, останки звезды, с бешеной силой выплеснувшиеся в межзвездное пространство.
A great luminous cloud, the remains of a star violently unraveling itself back into interstellar space.
Мой костюм расползается.
My costume is unraveling.
И оставляет нам задачу самим распутывать ужасающие капризы сумасшедшего.
Leaving us the task of unraveling an insane man's terrifying caprice.
Все приняло плохой оборот.
Things are unraveling.
Похоже я расклеилась.
I seem to be unraveling.
Что это...? Распад группы?
What is it, the unraveling of a band?
Бри начала понимать, что мир ее трещал по швам, и для женщины, презирающей любые мелочи, это было неприемлемо.
Bre had started to realize her world was unraveling. And for a woman who despised loose ends, that was unacceptable.
Весь твой обман раскрылся, чувак.
Your whole story's unraveling, man.
Новости, интервью, статьи к вашим любимым сериалам всё это на bestserials.ucoz.ru
o / ~ Math, Science, History, unraveling the mystery o / ~ o / ~ That all started with a big bang o / ~
- Да. Развиваться так, как мне самому хочется.
By unraveling them in a way that I want, you know?
Ну, а то, что изображено здесь, - это не типичный племенной ритуал а скорее, история одной такой няни.
Okay, so what's depicted here is not a typical tribal ritual, but rather the unraveling of one such nanny.
История, разворачивающаяся перед глазами!
Unraveling History in front of your eyes!
Neanderthals developed tools We built the wall _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Орудия мы делали, И Стену мы построили, Мы Пирамиды строили, Math, Science, History Unraveling the mystery _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Матан, Платон, История, Запутана история,
Unraveling the mystery That all started
Леонард, я предназначен для более великих дел, вроде раскрытия тайн вселенной,
Like unraveling the mysteries of the universe, Not determining when it's safe
Она поговорит кое с кем из управления, чтобы использовать новичков в выборе президента, тогда она будет дергать за все ниточки, распутывая свитер, который является моей жизнью.
She'll talk someone into running then use the pledges to get them elected president, then she'll be pulling all the strings, unraveling the sweater that is my life.
Разобраться с этой сингулярностью, с этой крошечной точкой творения, стало для Хокинга делом жизни.
Unraveling this singularity, this tiny point of creation, became Hawking's life's work.
Математика, наука, история, разгадки чудес,
* Math, Science, History, unraveling the mystery *
И их раскрытие и обнаружение убийцы займет некоторое время.
unraveling all of them and finding the killer is gonna take some time.
* Математика, Наука, История, развенчание Мистики * * И все это началось, с большого взрыва *
# Math, Science, History, unraveling the mystery #
Разгадываю с каждыс словом
Unraveling with every word
Тайное становится явным, Дон.
It's unraveling, don.
* Математика, наука, история, разгадывание головомок *
* Math, Science, History, unraveling the mystery *
* Математика, наука, история, разгадывание головомок *
? Math, Science, History, unraveling the mystery?
Математика, Наука, История, Разгадка тайн
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
Я..... вышел из строя, понимаешь?
I've been unraveling, you know?
Ну, основная ее масса направлена на раскрытие тайн этой вселенной, в то время, как оставшаяся теряется в догадках, почему я должен продолжать этот разговор с тобой.
Well, most of it is being applied to unraveling the secrets of the universe while the rest of it's wondering why I'm having this conversation with you.
* Математика, наука, история, разгадывание тайн, *
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
Желание FDA убедить весь мир в том, что Буржински преступник, было ясно как день.
The FDA's facade in trying to convince the world that Burzynski was a criminal was completely unraveling.
Как нам остановить расползание?
How do we stop it from unraveling?
Кампус закрыт, а эта женщина рассыпается.
The campus is closed, and that woman is unraveling.
Математика, наука, история, разгадывание тайн
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
Суверенный Лепрозорий представляет :
♪ we built the wall ♪ ♪ we built the pyramids ♪ ♪ math, science, history, unraveling the mystery ♪
.
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
Ты разрываешь саму суть меня.
You're unraveling the very fabric of who I am.
Ты это только что придумал, Шерман?
You unraveling on me, Sherman?
Итак, поле Хиггса будет продолжать рушиться до тех пор, пока мы не отключил разрушитель.
Okay. So the higgs field will keep unraveling until we turn the disruptor off.
Решал их проблемы... это вдохновляло.
Un-unraveling their problems, you know, it was inspiring.
Я немного расклеилась.
I'm unraveling a little bit.
Только лишь от того, что дело мисс Рэндольф распутывается
Simply because miss Randolph's case is unraveling
Математика, наука, история, распутывая тайны
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
Твой мальчуган выходит из-под контроля.
Your little man is unraveling.
Миллиарды ядерных очагов преобразуют материю в свет звезд.
The gas is unraveling returning star-stuff back into space.
Теперь дело пойдёт побыстрее!
Things are unraveling fast now, boy.
Это ваш стресс раскрывается в полной мере.
It's just your stress unraveling itself.
236 ) } Следующий эпизод 368 ) } * Вскрытая рана *
UNRAVELING
Земля стала охлаждаться, а жизнь — зарождаться, Орудия труда у неандертальцев А мы построили стену
The earth began to cool the autotrophs began to drool, neanderthals developed tools we built the wall we built the pyramids math, science, history, unraveling the mystery that all started with a big bang bang!
привет ну это, меня немного напрягает это будет загадка загадочный шарф майкла ди когда судьи начнут меня полоскать, я собираюсь дать им знать что момент прикосновения к этому - это полная вещь становится потоком помогите со всем уважением, если
hi. I'm about to just- - well, it's attacking me. It's been unraveling.
"Теория Большого Взрыва" 5x15 "Заключение дружбы"
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ ♪ That all started with a big bang ♪ ♪ Bang!