Until you die traducir inglés
251 traducción paralela
Не хочешь отдохнуть, будешь копать, пока не сдохнешь.
All right then, you can just keep on digging that hole until you die!
Все останутся здесь до конца.
It's too soon for you to die! Dig until you die!
Ты хочешь жить, пока жива.
You want to live until you die.
И они позволят тебе жить, пока не умрешь.
And they'll allow you to live until you die.
Просто не вынимай его, пока не умрёшь.
Just Leave it in until you die.
Я загоняю вас всех до смерти!
I will P.T. you all until you die!
Пока не помрешь.
Not until you die.
" огда виси здесь до самой смерти.
Then hang there until you die.
Мики, согласен ли ты взять Мэлори в законные супруги чтобы заботиться о ней, пока смерть не разлучит вас?
... Mickey, do you take Mallory to be... ... your lawful wedded wife, to have and hold and treat right until you die?
И мне придётся бродить здесь неприкаянным духом.
And as your rotting sidekick, I am cursed to remain a restless spirit until you die.
Ты не поймёшь, почему тебе так весело до самой смерти.
You won't understand what's so funny, until you die.
Битва за битвой? До смерти.
Battle after battle... until you die?
Пока не умрешь от любви
Until you die of love
Здесь... Здесь говорится, что жизнь будет предшествовать смерти...
It's saying you get to live until you die.
Потому что на самом деле... вполне возможно, что ты будешь носить этот гнев... где-то в себе пока не умрешь, старик.
Because the fact of the matter is... it's quite possible that you're gonna have this rage... within you somewhere until you die, man.
Донна.
I'm going to make you laugh until you die. Come on, Donna.
Рогалики, как клей в твоем кишечнике это гарантия того, что все что входит в твоий организм застрянет там пока ты не умрешь.
Bagels are like glue in your intestines and ensure that everything that enters your body will remain there until you die.
ничто не поможет тебе избежать последствий. и жить как убийца.
Otherwise, nothing you do can help you escape from these circumstances. Until the day you die, you'll have to carry the memories of those murders, and live as a murderer.
Что бы ни случилось, я буду любить тебя я буду любить тебя до самой смерти.
Whatever comes, I'll love you... just as I do now, until I die.
Ты будешь преследовать меня до самой моей смерти?
Are you going to stalk me until I die?
как дважды два четыре : задавать одни и те же вопросы до самой смерти... вот идет пенсионер - он проводит жизнь в ожидании смерти... но мало избранных...
That must be the worst thing after twice two is four : to start school again, when you've got your Doctorate ; to ask the same questions until you die.
Тогда я тебе как раб, как собака служить буду, пока не помру.
Then I'll be like your slave, I'll serve you like a dog until I die.
Не умирай пока, сукин ты...
Don't die until later, you son of a...
¬ сЄ будет как и должно быть, и так будет до тех пор пока ты жива.
It is as it is, and it will be until the day you die.
Я не могу позволить тебе умереть, пока мы не сойдемся.
I can't let you die until I'm done with you.
Есть среди вас те, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие.
I assure you there are some here who will not die until they have seen the kingdom of God.
Придется проявлять доблесть до самой смерти.
Now you have to be brave always, until the day you die.
Если вы этого не сделаете, то каждый день один из вас будет умирать, пока сумма не будет выплачена.
If you don't, ever day that passes, one of you Will die until the amount is fully paid.
Я бы хотела узнать, что скажут люди,... когда узнают, что Дрогида была для меня всего лишь хобби.
And that's the way I want it kept until the day I die. Do you understand? Of course.
- Я не могу умереть, пока не заглажу свою вину перед тобой.
I can't die until I make it up to you.
Я не дам вам умереть, но и лестницу не трону, пока вы не отдадите мне камень.
I ain't gonna let you die, but I ain't moving'no ladder until you come across with the rock!
Ты должен был заботиться обо мне до самой смерти, а вместо этого ты бросаешь меня. Но ведь ты никогда не станешь старше! Ты будешь жить вечно!
You should take care of me until I die and you're leaving me instead but you're never gonna get old you'll gonna live forever
Я не умру, пока не найду её. Живую или мёртвую. Что ты с ней сделал?
I won't die until I find her dead or alive what did you do with her?
Мы подождем, пока ты начнешь умирать.
We'll wait until you begin to die. "
Отныне, и до дня вашей смерти где бы вы ни оказались каждый морской пехотинец - ваш брат.
From now on, until the day you die wherever you are every Marine is your brother.
Я знаю, что ты хочешь, чтобы я сбил тебя с ног... и любил тебя, пока я не умру, но у меня сейчас нет времени.
I know you want me to sweep you off your feet... love you until I die, but I ain't got the time right now.
A пoтoм, мoя милaя, я бyдy бить тeбя cнoвa.
I shall beat you again... until you... die.
Может, ты никого не встретишь, никем не станешь, потом умрешь, а никто и не заметит недели две, пока запах не просочится в коридор.
Suppose you never meet anybody, you never become anything, then you die and nobody notices for two weeks until the smell drifts into the hall.
— анчо, ты онемел, и ты останешьс € таким до дн € своей смерти.
Sancho, you're a dumb, and you'll be until the day you die.
Ты не можешь умереть, пока сборы не упадут.
You cannot die until the grosses go down.
Я буду думать о тебе до самой смерти.
I shall think of you until I die.
На веки вечные, пока мы с тобой не умрём,
For all eternity... ... until you and I die...
В последнем случае вам придётся торчать тут до тех пор пока вы не умрёте и не обратитесь в прах.
Now... you can either help me help you, or you can be an asshole... in which case I'm gonna make you stand there until you die and turn to dust.
Позволяя умереть пяти невинным людям... пока бы не почувствовали как капкан захлопнулся?
Allowing five innocent people to die... until you felt like springing your trap? Tell me...
Посмотрите, как он будет плеваться, брыкаться наделает в свои штаны. А потом, знаете что?
You watch him die, watch him beg, watch him kick and spit the life out of him until he shits and is gone.
Посмотрите, как он будет плеваться, брыкаться наделает в свои штаны. А потом, знаете что?
You watch him die, watch him beg, watch him kick and spit the life out of him until he pisses and shits in his pants, until he's gone.
Ты что ж не можешь подождать пока я умру?
You're not even going to wait until I die?
Пока я не выясню о них,... я не позволю тебе умереть.
I'll never let you die until I find out who they are.
А поэтому, думаю, если ты примешь смерть от его рта, ты не попадёшь на другую сторону, куда уходят все души, он переваривает души до полного их уничтожения.
By that, I mean that if you die from his mouth, you don't go to the other side where souls go, he digests souls until they don't exist any more.
Ты будешь лежать, неспособная двигаться, неспособная говорить пока следующее видение не ударит тебя, и тогда ты умрешь.
You will lie there, unable to move, unable to speak until the next vision hits you and then you will die.
Обещай папе, что будешь носить её, пока я не умру.
Promise daddy that you'll wear this until the day I die.