Visiting traducir inglés
2,817 traducción paralela
У Браттона есть право на встречи раз в месяц, но дети не хотят иметь ничего общего с ним.
Bratton gets monthly visiting rights but the boys don't want anything to do with him.
Посетил четыре различных перерабатывающих фабрики Уже.
Visiting four different processing plants.
Я зашла в гости.
I'm just visiting.
И что не может навестить меня, потому что время посещений прошло.
He said he couldn't come up and see me because visiting hours were over.
Пришла навестить.
I'm visiting.
Я навещаю друга.
I'm visiting a friend.
Мэнни едет навестить семью Глории примерно на месяц, я надеюсь.
Manny's visiting Gloria's family for about a month
Если хотите, чтобы к вам допускали посетителей, вам следует больше помогать нам.
You want to earn your visiting privileges, you'll have to be a bit more cooperative than that.
Ладно, как только тебе разрешат принимать посетителей..
Okay, as soon as you're granted visiting privileges...
Я посещаю клиентов в Олбани.
Oh, I'm visiting clients in Albany.
И затем, когда я приезжала бы домой проведать их, я приезжала бы в наш дом, и это было бы действительно здорово.
And then, when I come home to visit, I would be visiting our house and that would be really nice.
Всегда вместе, даже когда ты работаешь в Карфакс Манор, она всегда навещает тебя.
Always together, even when you're working at Carfax Manor, she's always visiting you.
Она же тебя навещала, не так ли?
It was you she was visiting, wasn't it?
Поход в бордель с собственным малолетним племянником.
Visiting a brothel with your infant nephew.
Он навещает своего сына.
He's visiting his son.
Женщина посещает место своего зачатия!
Woman visiting the place of her conception!
Часы посещения закончились.
Visiting hours are now up.
Я пытался навестить тебя, но они не позволили бы мне войти.
I tried visiting you, but they wouldn't let me in.
Купить вещей, чтобы было в чем навещать мою маму скованную цепями?
Things to wear while visiting my mother on a chain gang?
Сэр, вместо того, чтобы тратить время Дорнегета, что если я позависаю здесь, как посетитель, делая исключительно то, что обычно делают посетители?
Sir, instead of wasting Dorneget's time, what if I just hang around here as a visitor, doing purely "visiting" things?
Благодарим вас за посещение нашего банка.
= Thank you everyone for visiting our bank. =
Они якобы навещали Этель Донович, пациентку в вегетативном состоянии.
They claimed to be visiting Ethel Donovich, who, turns out, is in a permanent vegetative state.
В гости приехал.
Visiting.
Потому что мы живем здесь, а ты здесь проездом.
Because we live here and you're visiting.
Миссис Дарси планирует посетить коттедж, чтобы повидаться с ним.
Mrs Darcy's planning on visiting the cottage later, to see him.
- Едем в гости.
- We're visiting.
Но перестал навещать меня.
But he stopped visiting me
Прошу прощения за столь неожиданное посещение.
I'm sorry for visiting you like this.
Капитан, я позвоню родителям Кейтлин, узнать, навещали ли её в Лос-Анджелесе какие-нибудь друзья.
Captain, I'm calling Caitlin's parents to see if she had any friends visiting her here in L.A.
Я лишь хочу сказать, что раньше мы защищали лидеров, иностранных VIP-гостей и целостность экономики США.
All I'm saying is we used to be charged with protecting leaders, visiting foreign dignitaries, and the integrity of the United States economy.
Она навещает свою мать в Боке и попросила меня полить цветы и забрать завтра почту.
She's visiting her mother in Boca and wants me to go water her plants and take in the mail tomorrow.
Вы знали, что дипломатическая неприкосновенность - это привилегия, которую можно отменить, побеседовав с послом.
Did you know diplomatic immunity is a privilege that can be waived by the visiting ambassador?
Отслеживание данных выдает, что она посещала тюрьму больше дюжины раз за последние две недели.
Data tracking shows her visiting the penitentiary over a dozen times in the past two weeks.
Хоть он и сказал что перестал с ними видиться я уверена что он все равно продолжал.
He said he stopped visiting them, but... I know he was still going.
Они приехала из другого города.
She's visiting from out of town.
Так что, может, твоя мать навестила его в тюрьме, чтобы попытаться вас помирить.
Uh, so maybe your mother, by visiting him in prison, she's trying to make peace.
Я гостила у своей сестры, когда узнала об этой новости.
I was visiting my sister in Lubbock when I heard the news.
Три раза подряд снилась мне. Она приходила ко мне во сне.
I dreamed of her three times in a row, she came visiting me during my dreams.
Тогда почему она пришла к нему сейчас?
So why is she visiting him now?
Кажется, его стоит навестить.
Seems like a guy worth visiting.
Я к его жене заходила.
I was visiting his wife.
- Вовлечение в занятие проституцией в отеле Хард Рок, Сан-Диего вчера, перед поездкой в Мексику.
- What? ! - Solicitation of a prostitute at the San Diego Hard Rock Hotel yesterday, prior to visiting Mexico.
Она души в тебе не чает, но ты ведь надолго не задерживаешься.
I mean, she thinks the world of you, but you're only visiting.
Я живу в большом городе, А сейчас приехала к родне.
I'm from a big town I'm just visiting my family
Кейт в двухнедельном отпуске, уехал к своей матери в Форт-Уэйн, штат Индиана.
Keith is on two weeks leave visiting his mother in Fort Wayne, Indiana.
Внимание! Часы посещения закончатся через пять минут.
Attention... visiting hours end in five minutes.
Часы посещения закончатся через пять минут.
Visiting hours end in five minutes.
Я приехал из общины амишей Колорадо.
I'm visiting from Colorado Amish Country.
- Известно, к кому он пришел?
- And the man he's visiting?
Завтра утром джентльмены, навещавшие Отто, проведают и тебя тоже.
Tomorrow morning, the gentlemen who have been visiting Otto are gonna be stopping by to see you, too.
когда услышала их.
Please will you speak up for the sake of the jury? I was visiting the privy when I heard'em.