Visits traducir inglés
1,243 traducción paralela
Еще она отслеживает визиты в туалет и сканирует твою сетчатку каждые 80 секунд.
Mm. It also monitors toilet visits and scans your retinas every 80 seconds.
И как вам понравилось в Экваториальной Африке?
- Have you enjoyed your many visits to equatorial Africa?
Доктор Рейборн, за те 6 месяцев, что мистер Морган у вас лечился, сколько раз он к вам приходил?
Dr. Rayburn, over the six months that Mr. Morgan was in your care... how many visits did he make to your practice?
Эти 38 визитов – за счёт заведения?
- So these 38 visits... on the house?
Они бесплатны?
- They were free visits?
Она нас навещает.
She visits us.
Никаких домашних свиданок.
No home visits.
Чьи звонки или визиты никогда не являются нежеланными или слишком долгими?
Whose phone calls or visits are never unwanted or too long?
Тогда прекратятся визиты, которые я жду с нетерпением.
Then I won't have these visits to look forward to anymore.
- Я уже сказала, я не...
- I told you. - I just don't understand... why a world-renowned molecular biologist... would pay regular visits to a patient in a small-town hospital. I don't...
Пока навещать его запрещено, его перевели в послеоперационную палату.
'Till he can receive visits, he's beemoved to the recovery unit.
Я не сразу к этому привыкла. Зато теперь без этого не могу.
It took me a few visits to get used to it but it's addictive.
Кого из нас навещает зубная фея?
Which of us has received tooth fairy visits?
Твоя подружка знает об этих поздних визитах?
Does your girlfriend know about all these late-night visits?
Твой гость - Бог во плоти. Ведь Бог - внутри каждого из нас.
The person who visits you is God incarnate, because God is inside of everyone, and you have to treat them as if
Каждый раз, когда он приходит сюда, он должен войти внутрь.
Every time he visits, he has to go inside.
Миядзаки посетил Париж для участия в рекламе "Унесенных призраками".
Late 2001. Miyazaki visits Paris to promote "Spirited Away."
По крайней мере, у тебя все в порядке.
But at least you're all right. Your visits to him were a great help.
А были, какие то визиты в последние дни или события, которые могли его расстроить?
And were there any other visits to the house during those last days - or did anything occur that would have upset him?
В этих визитах было что-то необычное?
Was there anything unusual about these visits?
А эти его визиты плохо на вас действуют, панна Оля.
And those visits of his, they're having a bad effect on you, Ola.
Да, пожалуйста. Ждёшь подарок от Санта-Клауса?
I bet he won't this year He only visits good kids
И Бастер посещает генерала.
[Narrator] And Buster visits the general.
Всё время писали, что надо бы встретиться.
And we'd threaten visits.
Никаких посетителей и без исключений.
No visits, no exception.
Мне так нравятся наши встречи, я тебя несколько дней не видела.
I do so enjoy our little visits and I haven't seen you for a few days.
Посетители в больницах, вожатые в лагере для раковых больных.
All the hospital visits, the counselors at the cancer camps.
Я так понимаю, вы никогда не упоминали этого во время любых других своих предродовых посещений.
I take it you never mentioned this during any of your prenatal visits.
Семь посещений, за два прошлых года.
Seven visits going back two years.
Во время других посещения, она давала ложные адреса.
- The other visits, she gave fake addresses.
Если шеф-повар посетил мой ресторан и завалил меня комплиментами, я обязан нанести ответный визит - мы же одна семья.
- [Both Laughing ] - [ Jack Narrating] If a chef visits my restaurant... and pays me a compliment, I return the gesture. We're a community.
Послушай... я знаю, что мои визиты в твою спальню возможно стали чуть-чуть навязчивыми
So listen I know that my visits to your bedroom are probably getting a little bit repetitive.
Если хочешь, я могу поставить эти визиты в график чтобы они кончались сразу перед твоими сеансами инъекций.
If you want, I could schedule those visits to end right before you come in for your shots.
Он может сказочно проводить время и навещая своего старика летом.
He could still have a fabulous time when he visits his old man He could still have a fabulous time when he visits his old man during the summer. during the summer.
Разве все мои посещения заслуживают праздника, Женевьева?
Don't all my visits deserve to be celebrated, Genevieve?
- Нет, мы, э... - Отлично, а то я не люблю неожиданные ночные визиты
no, we, uh... good, because i wouldn't want any surprise midnight visits.
Так ты не будешь возражать, если мы поместим Бетси в комнату Лори?
So you won't mind when Betsy visits if we stay up in Laurie's room?
Ну, можно заезжать два раза в день.
Well, they allow you to make two visits a day.
Мой отец регулярно посещает клиентов и поставщиков за границей.
My father regularly visits clients and suppliers abroad.
Что-то зачастила твоя мама к тебе...
Hmmm, your mom comes and visits you a lot doesn't she?
Вы знаете моего дядю Франка. Каждую субботу он приезжает в гости на своем золотом "Мерседесе".
You guys know my uncle Frank visits every Saturday from West Berlin with his slick, gold Mercedes.
Дядя Пауля Хаузера с визитом из Западного Берлина.
Paul Hauser's uncle visits from West Berlin.
- Он навещает детей, а не меня.
- He visits the children, not me.
Имел удовольствие познакомится с вами во время предыдущих визитов. Эркюль Пуаро.
I've had the pleasure of making your acquaintance on previous visits to this establishment.
Я решил начать вести дневник о ходе лечения так что я незабуду ничего важного между осмотрами
I've decided to start this medication journal so I don't forget anything noteworthy between visits.
Вы должны знать, что здесь визиты запрещены.
You must know that visits are forbidden.
Когда приходит доктор Веббер, она как будто светится.
She really lights up when Dr. Webber visits.
Почему не можешь?
All the stuff - phone calls, visits... 20 years'worth. Not you, Stella. Why not?
Он навещает вас по три раза в неделю.
He visits with you two or three times a week.
- Смотрите, пометка...
It says here : 'Dr A. Visits Stein.'
Никаких визитов.
- No visits.