English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ V ] / Vividly

Vividly traducir inglés

92 traducción paralela
Я уже всё так хорошо обдумала.
I envisioned it all so vividly.
Я хорошо помню день, когда мне дали отсрочку смертного приговора.
I vividly remember the day I got a reprieve.
- Отчётливо.
- Vividly.
Я закрываю глаза, и картина прошлого предстает пред моими глазами, словно это было вчера.
But when I close my eyes, their images come back to me vividly, as if it were only yesterday.
Он знал, что завтрашнее сражение должно быть самое страшное из тех, в которых он участвовал, и возможность смерти с живостью, почти с достоверностью, просто и ужасно представилась ему.
He knew that the morrow's battle would be the most dreadful of all those he had taken part in, and the plain possibility of death presented itself to him vividly, almost like an awesome certainty.
Узнавая об адских пытках, можно на себе ощутить острую боль.
Learning about the punishments in Hell, you can vividly feel the pain
Я не знаю, почему это так отчетливо запечатлелось в моей памяти.
I can't think why it has remained so vividly engraved on my mind.
Я видел, как умирает Президент, так же живо, так же ясно, как сейчас вижу эту комнату.
I saw the President die as vividly, as clearly as I can see this room now.
Вымышленное событие внедряется в память настолько отчетливо, что становится реальностью.
A fictional experience implanted into the mind so vividly that it becomes reality.
Я видела тебя во сне.
I dreamt so vividly of you.
Я как сейчас это помню.
I remember it vividly.
Я это отчетливо помню потому что я был с Шери Бекер.
I remember it very vividly because I was with Sherry Becker.
Еще бы.
- Vividly.
Спасибо, что присоединились к нам, доктор Бруга, и спасибо за чёткое обоснование своего мнения.
Thank you for joining us, Dr Bruga, and for so vividly proving your point.
Очень ярко.
Vividly.
Отчётливо.
Vividly.
Неужели, люди племени Мэндэ тоже убивают своих рабов? Примерно так, как Вы нам красочно описали в своем рассказе?
Do your people routinely slaughter their slaves in the manner that you just so vividly described to us?
Да, смутно.
Yes, vividly.
Я помню, как встретила тебя.
I so vividly remember meeting you.
Знаешь, я точно запомнил одну вещь
You know, I remember just one thing quite vividly about that evening.
Все события прошлой недели, ясно представятся в твоем разуме. и ничто тебя не будет отвлекать.
All the events of the past week will come to you vividly... and with no distraction.
Ему нужно преподать урок.
Vividly.
Я помню его так живо.
I remember it so vividly.
Когда Анджела швырнула в Эмиаса пресс-папье прошлое снова воплотилось в реальность перед глазами Каролины.
When Angela threw the paperweight at Amyas Crale, the memory that haunts her is brought to life most vividly.
Эта история демонстрирует нам, какие страдания причиняют невинным жертвам эгоистичные личности, заражённые сифилисом.
This story vividly portrays the misery caused to innocent victims by the ignorance or selfishness of individuals infected with syphilis.
Уверен, что у тебя до сих пор остались яркие воспоминания...
Oh, I bet you still remember it pretty vividly...
Как я могу считать мертвым человека, настолько живого в твоем сердце?
For a person who lives so vividly in your heart, what right do I have to look upon him as a dead person?
Очевидно, он объяснил недостаточно доходчиво.
Apparently, he didn't explain it vividly enough.
Помню очень живо.
I remember it vividly.
Но я говорю Вам, что помню очень ярко в тот момент, как раз перед тем, как упасть в обморок.
But I tell - - I remember, I remember very vividly that moment, just before passing out... before losing consciousness.
Ты очень живо описала Дэвида.
And you described David very vividly.
Я очень хорошо запомнил его лицо.
I remember his face vividly
Я помню отчётливо Санта Клаус
I remember vividly was Santa Claus
Отчетливо.
Vividly.
Уверен, он это помнит во всех красках!
I am sure he remembers it vividly!
Неожиданно, на свет выходит отчетливый образ из нашего прошлого - из тех времен, когда наши далекие предки, пытаясь приспособиться к изменившемуся окружающему миру, должны были высоко держать голову над водой, чтобы найти пищу.
Suddenly, an image from our remote past comes vividly to light, the time when our distant ancestors, in order to keep up with the changing environment, had to wade and keep their heads above water in order to find food.
Каждый раз когда я слушаю как ребенок ярко описывает самые страшные картины насилия совершенного отцом дядей кем-то, кому они должны доверять все, что я могу - это не сломаться
Every time I listen to a child vividly recount the most horrific acts of abuse done at the hands of a father, an uncle, someone they're supposed to trust... It's all I can do not to break down.
Я прекрасно помню, что там было имя Ее Высочества.
I recall vividly, Her Highness's name was on it.
"з-за этого € ркого си € ни €, и температуры достаточно низкой, чтобы можно было держать, Ѕранд назвал свое открытие" Icy Nocta Luca. "
Because it shone so vividly, yet was cold enough to hold, Brand called his discovery "Icy Nocta Luca."
О, нет, мои воспоминания об этом дне такие яркие.
Oh, no, I remember this quite vividly.
- Отчетливо.
- Vividly.
А я помню очень четко, потому что это было очень странно...
I remember it vividly,'cause it was the oddest thing...
А наши читатели обычней некуда.
And our readership is vividly average.
Я же их прекрасно помню. у меня больше ничего нет.
I can remember it vividly. I burned the picture. I don't have it anymore.
Отчетливо
Vividly.
Никогда еще сон не был таким ярким.
And I've never dreamt so vividly.
Надкушу персик – И воскреснет в памяти покойный отец.
Eating a persimmon I vividly recall memories of my late father
Ваше.
Why do I remember it so vividly?
Я всё прекрасно помню.
Nonsense! I remember everything vividly.
Она была так реальна.
The one so vividly displayed,
Она помнит всё в мелочах...
She remembers it vividly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]