English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ W ] / Whining

Whining traducir inglés

841 traducción paralela
Слышали бы вы, как они скулят ровно щенки!
Shivering and whining like pups.
И это ты называешь игрой?
You call that whining "play"?
Мой старший клянчит себе пару роликов на день рождения.
My oldest's been whining for a pair of roller skates for his birthday.
Все до единого. Мелкие, жалкие, дрожащие трусы.
The whole rotten regiment is a pack of sneaking, whining, tail-dragging curs.
Может быть, тогда ныть перестанет.
Maybe it'll stop his whining.
На каком языке ты говоришь?
What are you whining about?
В то же время ты, после нескольких лёгеньких ударов,.. ... скулишь как старый, трусливый людоед!
On the other hand, after just a few blows you're whining, you old cowardly Ogre.
Я привыкла слышать твои стоны, меня они не трогают.
I'm used to your whining, and I'm not falling for it.
Послушай, если не хочешь ехать, так и скажи. Или перестань ныть.
Listen, if you want to leave, say it, otherwise stop whining.
Это было смешно! Старые и уродливые в черных сутанах, с выпученными глазами, готовые принять муку.
It was comic to see them, old and ugly as they were with their black habits, startled eyes, all ready and willing for martyrdom whining like bitches
Я скручу ее в бараний рог, она будет молить меня о пощаде
Crawling to me with her tail between her legs, whining for forgiveness.
Кто тут говорит о нытье?
Who's whining did you say?
- И это по-твоему, сделать дело? - Мы можем скинуться и заплатить за тебя.
- You can afford your share, stop your whining
Хватить ныть.
Stop whining.
Похожее на жужжание, нет... на треск, треск.
A whirring, whining... whining noise.
Я забирала Бубу из школы, а он скулил и вел себя глупо.
I picked up Booboo at school, He was whining and being a fool.
Меня тошнит от твоих упрашиваний и хныканий.
I'm SICK of your begging and whining.
( Звук издаваемый электричеством )
( Electronic whining )
Дорогая мисс Уильямс, поскольку я ценю ваши услуги, я должен напомнить вам, что вы не управляете...
My dear Miss Williams, much as I value your services, I must remind you that you're not in control of the... ( HIGH-PITCHED WHINING )
Хватит ныть, это отвратительно!
Stop whining, it's disgusting!
Кончай реветь.
Stop whining.
Вот слушаю я вас...
I hear you all, whining like old wives.
Приходишь, просишь помощи, ноешь, скулишь, строишь из себя святошу.
You come looking for help, whining, mealy-mouthed... with your humble-pie act...
Перестань жаловаться и ешь свой "шиксех".
Stop whining and eat your "shikseh".
Хватит ныть.
Stop whining...
Ты всегда ноешь.
You're always whining.
Прекрати жаловаться, девчонка!
Stop whining, girl!
Он был здесь. Всего час назад, умоляя дать ему больше времени на уплату налогов.
He was here, only hours ago, whining for time to pay his taxes.
Ты знаешь, что я скоро начну хныкать.
You know, I've got to get there and begin whining soon.
Ёто стариковское нытьЄ.
It's an old man's whining.
Заносите ее в приемную, я ее осмотрю.
Bring her through, I'll take a look at her. ( Penny whining )
- Хорошо.
( Penny whining )
Прекрати постоянно ныть как ребёнок.
Stop whining like a baby all the time.
- Ныть только перестань.
- Quit whining.
( Пронзительный рёв )
( High-pitched whining )
( Пронзительный рёв спадает )
( High-pitched whining fading )
( Пронзительный рев )
( High-pitched whining )
Хватит плакать и ныть.
Stop blubbering. Stop your whining.
¬ сЄ, всЄ, јльбертик! Ќу перестань хныкать.
Come on, Albertie, stop whining...
Мне надоело твое нытье!
I'm so sick of this whining from you!
В них всегда полно женщин, бесконечно смотрящих в окна, ноющих об утках, летящих в Москву.
Always full of women staring out of windows, whining about ducks going to Moscow.
Какая муха тебя укусила?
Whining again, are you?
Вон тебе муха!
L'll give you some whining!
Я сражаюсь с крупнейшим злодеем современности, а эти плаксы меня только критикуют :
I'm facing one of the worst guys of modern times... and all I get's this whining criticism... -
Хватит ныть, блестящий купол.
- Stop whining, chrome dome.
Придержите свои размышления для прямого эфира?
Save your whining for when you're on the air, okay?
Хватит скулить, девки!
Stop whining.
Каждая секунда...
Every second... ( HIGH-PITCHED WHINING )
{ \ cHFFFFFF } Не приходите потом ко мне жаловаться.
But I warn you, don't come whining to me later.
Вот откуда скрип на тихом ходу.
That's what caused whining on silent runs.
Может, если бы ты СДЕЛАЛА этот чай?
( baby whining )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]