Wife traducir inglés
59,253 traducción paralela
ты собираешься делить кровать с женой?
So, you will share the same bed as your wife?
Это касается моей новой жены.
It relates to my new wife.
но Месье попросил меня стать фрейлиной у его новой жены.
I shall try, but Monseur has asked me to be lady-in-waiting for his new wife.
Вы были фрейлиной у первой жены моего мужа?
You say you served as lady-in-waiting for my husband's first wife?
Министра Рено и его жену.
The Minister Reynaud and then his wife.
Вы правда думали, что можете жить в моем дворце и убить моего министра и его жену без каких-либо последствий?
Did you really think you could live in my Palace and kill my minister and his wife without suffering the consequences?
Объявляю вас мужем и женой.
I hereby pronounce you man and wife.
У моей жены биполярное расстройство.
My wife has bipolar disorder.
Больная жена дома, ребенок в дорогущей школе, счета накапливались, понимаешь?
Sick wife at home, kid at a fancy school, bills piling up, okay?
Лиза была бы твоей женой, а Натали моей.
That lisa was your wife and natalie was mine. "
Лейтенант Уиндом, как я уже объяснял, КТ вашей жены показала обширное кровотечение.
Lieutenant windham, as I explained, your wife's ct showed massive bleeding.
К сожалению, всё это говорит о том, что мозг вашей жены мёртв.
Unfortunately, all of these things tell us that your wife is brain dead.
Лейтенант, я проверил записи, ваша жена - зарегистрированный донор органов.
Lieutenant, I did see on her records your wife is a registered organ donor.
Органы вашей жены проверяются на совпадения с нуждающимися пациентами.
Your wife's organs are in the process of being matched to people in need.
У моей жены была цепочка, подарок её матери.
Yeah. My wife, kate, has this necklace, and, I think it was a gift from her mother.
Когда ваша жена арестовала меня, она выполняла свою.
That's my job. When your wife arrested me, she was doing her job.
Но я хочу почтить её память, если позволите.
But I want to honor your wife, if you'll allow me.
Кем бы ты не была, скажи моей жене, что ей придётся сделать выбор.
Whoever you are, you tell my wife. That she has to choose.
Да я только что узнал, насколько нестабильна моя жена.
Yeah, I just learned how unbalanced my wife really is.
Мне нужна Элен, моя жена.
I need Helene, my wife.
Сохраните мне жизнь, пока жена не придёт сюда.
Keep me alive till my wife gets here.
Когда ваша жена придёт, я выну трубку и вы смо... вы сможете попрощаться.
When your wife gets here, I'll remove the tube, and you'll be ab... And you'll be able to say goodbye.
Связались с женой мистера Уинтера.
We've contacted Mr. Winter's wife.
Он просто хочет попрощаться с женой.
All he wants is to stay alive long enough to say goodbye to his wife.
- На боевых действиях, много раз раненые звали своих любимых - жён, матерей.
- Man, I understand... - Look, in the field, so many times, a wounded soldier will call out for a loved one... A mother, a wife.
Я вручную помогу вам дышать, пока ваша жена не приедет.
I can help you breathe manually, until your wife gets here, all right?
Сожалею, сэр, но ни вы, ни ваша жена не подходите.
I'm sorry, sir, but neither you nor your wife are a match.
Что насчёт его жены?
What about his wife?
Моей жены не стало.
My wife was gone.
Да, а костюм - это реакция Эдварда на смерть жены.
Yes, and the suit. Was how edward dealt with his wife's death.
В глазах моей жены было желание, чтобы я смог.
Just my wife's eyes desperately wishing I could.
Моей бывшей жене так не казалось.
That's not how my ex-wife saw it.
- Это была моя жена. Она из Словении.
That would be my wife, and she's Slovenian.
Я твоя жена.
I'm your wife.
Ковбой потерял своих жену и дочь из-за болезни.
The cowboy lost his wife and daughter to disease.
Там с твоими женой и дочкой?
Up there with your wife and child?
Чем занимается твоя жена?
What does your wife do?
Почему вы не сказали мне, что его жена больна?
Why didn't you tell me his wife was sick?
И дала она Валлу, служанку свою, в жену ему ;
"And she gave him Bilhah, their Handmaid, to wife,"
У нас с женой был сын.
My wife and I had a son.
Я хочу послушать, почему я не должен заботиться о своей жене.
I wanna hear why I shouldn't take care of my wife.
- "О своей жене"?
- "My wife"?
Потому что она упомянула о своей жене.
Because she mentioned her wife.
И нужно помнить, что у Командора Патнама есть семья, жена и новорожденный ребенок. Да.
And we should remember Commander Putnam has a family, a wife and a new child.
Раз месяц, в фертильные дни Служанке следует лечь между ног Жены Командора.
Once a month, on fertile days, the Handmaid shall lie between the legs of the Commander's wife.
Сначала домочадцы, потом Жена, и лишь потом Командор.
First is household staff, then the wife, then the Commander.
Я только уложил ребенка, и мы с женой...
I just put the baby down and the wife and I...
Раз уж зашёл такой разговор, мы с будущей женой тоже не откажемся от финансовой помощи.
And while we're at it, I want some left over for a little something nice for me and the wife-to-be.
Нет.
He and his wife left for Bangor, Maine, the next day. No.
Моя жена мертва.
My wife's dead.
Я буду заниматься вашей женой.
I'll be handling your wife's care.